C'est pas facile d'être un bon urbaniste.
做一个优秀的师并不容易。
C'est pas facile d'être un bon urbaniste.
做一个优秀的师并不容易。
Il travaille comme un urbaniste.
他的工作师。
Pour améliorer la prise de décisions et la gestion, il est impératif que les autorités, les urbanistes locaux et les populations renforcent leurs capacités.
为改善决策和管理,能力建设对地方当局和政员以及对社区成员都至关紧要。
Pour garantir l'avenir de l'urbanisation durable, il fallait enseigner aux futures générations d'architectes et d'urbanistes à voir dans l'architecture un moyen d'améliorer la qualité de la vie.
为了迎接可持续化的未来,以后的建筑师和员必须学习将建筑作为增进生活质量的工具。
L'amélioration des capacités des urbanistes et des administrateurs de suivre la mise en œuvre des politiques et des programmes aux niveaux national et local est un élément important.
提高员和管理员监测国家和地方执行政策和方案的情况的能力重要的。
Il pourrait être mis au point grâce à une coopération internationale entre un organisme approprié des Nations Unies, les autorités municipales concernées, les urbanistes et les sources bilatérales et multilatérales de financement.
这项方案可由联合国的适当机构、都当局、都员和双边与多边供资来源之间的国际合作来制订。
Cette vision a recueilli l'adhésion des responsables gouvernementaux et des urbanistes, ainsi que des groupes de la société civile qui ont souhaité que la planification soit plus inclusive, transparente et soucieuse d'éthique.
这个观点得到了政府官员、员以及民间社会团体的认可,他们希望能够更加包容、透明和符合道德要。
Cette incidence des décisions d'investissement dans le secteur des transports présente un caractère à long terme qui mérite d'être examiné avec soin par les décideurs, les urbanistes et toutes les parties concernées.
运输部门的投资决定对可持续发展产生长期的影响,所以决策者、者和所有利害攸关者须予认真考虑。
Le Programme sur les indicateurs urbains a pris contact avec des urbanistes pour fournir des indicateurs sur les thèmes du Programme pour l'habitat consacrés au logement, à la gouvernance, au développement économique et social, et à l'environnement.
《指标方案》定与各专家联系,提供《居议程》住房、治理、社会和经济发展及环境指标。
La dégradation de l'environnement et les défis que représentent la création d'emplois en nombre suffisant, la fourniture de logements convenables et la réponse aux besoins fondamentaux des citoyens sont des problèmes majeurs auxquels les urbanistes sont confrontés.
环境退化和提供足够就业的挑战、提供充分的住房和满足公民的基本需员面临的主要问题。
L'objectif visé est de créer une nouvelle génération de planificateurs et d'urbanistes capables de faire face au défi que représente l'urbanisation durable au niveau mondial et de tirer parti de la science et de la technologie à cette fin.
其目的造就新一代师和发展工作者,准备好应对可持续化全球挑战,利用科学技术促进其实现。
Vu l'importance des transports, élément indispensable du fonctionnement effectif et efficace des villes et des nombreuses expériences citées, les urbanistes doivent donc s'attacher à rendre plus cohérents le réseau de transports, l'aménagement du territoire et le développement des établissements humains.
鉴于运输很重要,类住区切实有效职能的重要组成部分,根据援引的许多经验,者面临的持续挑战采取更综合的办法运输、土地使用和开发类住区。
Il faut d'urgence intégrer tous les groupes de la société civile - les jeunes et les vieux, les familles, surtout les femmes, les urbanistes et parlementaires élus et, enfin les entreprises privées - dans la planification la gestion et le fonctionnement de l'infrastructure urbaine des établissements humains.
目前迫切需要公民社会各群体——年青和老、家庭特别妇女、职业者和当选议员、最后但并非最不重要的,私营企业——都参与住区基础设施的、管理和运作。
Pour ce qui est de favoriser la participation des femmes, des enfants et des jeunes à l'aménagement de l'espace urbain, l'UNESCO a mis la dernière main à l'organisation de l'atelier annuel des jeunes urbanistes à Genève avec l'Association internationale des urbanistes et a lancé le concours pour le prix UNESCO d'architecture.
关于推动让妇女、儿童和年青参与提升环境的进程问题,国际和区域员学会确定将在日内瓦举办年度性青年者讲习班,并为获得教科文组织奖开展了建筑设计比赛。
Dans le deuxième domaine, par exemple, ONU-Habitat renforcera ses liens avec les associations d'urbanistes et d'aménageurs, alors que dans le troisième domaine un processus est déjà en cours pour établir des relations avec les géomètres et les spécialistes de la gestion des terres sous les auspices du Global Land Tool Network.
例如,就重点领域2而言,居署将加强与和区域者协会的联系;就重点领域3而言,居署与得到全球土地工具网络资助的测量员和土地专业员建立了密切联系。
Compte tenu de l'expérience passée et des résultats encourageants obtenus par ONU-Habitat dans ce domaine, le BSCI estime que la décision de faire appel, dès le départ, à des urbanistes aidera à s'assurer que la reconstruction des établissements humains s'effectue conformément aux meilleures normes établies et qu'elle a des effets positifs à court et à long terme.
根据联合国居中心这方面过去的经验和积极的成绩,监督厅认为专家尽早参与将有助于确保类住区重建工作采用最佳可能的范做法并具有短期和长期的积极作用。
En adoptant le point de vue du maître d'ouvrage, on peut envisager un processus intégral de gestion de projet, pour la construction de bâtiments, plutôt que le rôle des divers spécialistes qui interviennent successivement, tels que les urbanistes, les constructeurs, les architectes, les entrepreneurs de construction, les fabricants, les fournisseurs de matériaux, les analystes financiers et d'autres encore.
采用业主的观点,就可以专注于已建设施项目管理的整个过程,而不员、工程设计师、建筑师、施工员、构件制造者、材料供应商、财务分析员及其它各类专业员的历史作用。
Les enquêtes sur les violences économiques, physiques, affectives et sexuelles contre les femmes, effectuées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) en Afrique du Sud, au Cameroun, au Kenya, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République-Unie de Tanzanie, fournissent des données qui peuvent servir aux urbanistes et aux dirigeants pour rendre les villes plus sûres pour les femmes.
联合国类住区署(居署)在喀麦隆、肯尼亚、巴布亚新几内亚、南非和坦桑尼亚联合共和国针对对妇女的经济、身心和性暴力侵害行为进行了调查,提供的数据可被员和决策员用于努力为妇女建设更安全的。
Avec la progression de l'urbanisation dans les pays en développement, le rythme et l'ampleur de l'accroissement de la population urbaine posent d'importants défis aux urbanistes ainsi qu'aux gouvernements, en particulier dans les pays où l'urbanisation ne s'est pas accompagnée d'une croissance économique et d'un développement rapides, comme dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne et dans certaines parties de l'Asie.
随着发展中国家口日趋化,口增长的速度和模给镇和员以及各国政府带来重大挑战,尤其在化过程没有与持久经济增长与发展挂钩的国家,例如,大部分撒哈拉以南非洲和亚洲部分地区的国家。
En partenariat avec l'Université de technologie d'Helsinki, ONU-Habitat compte organiser, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, à l'intention des décideurs, des urbanistes, des chercheurs et de la société civile, une formation sur un urbanisme durable, qui donnera lieu à des activités interactives, à des recherches et à des visites sur le terrain qui mettront l'accent sur les méthodes et techniques de planification novatrices utilisables dans les domaines du logement, de l'énergie, de la gestion des déchets et des transports.
居署和联合国环境署同赫尔辛基技术大学结成伙伴,为决策者、者、研究员和民间社会举办可持续的培训,采用互动培训、研究和实地参观相结合的方式,侧重住房、能源、废物管理和运输等领域的创新方法和技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。