Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根据所有可能性分析,这项建议应该是被搁置了。
Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根据所有可能性分析,这项建议应该是被搁置了。
Si toutefois son arrestation tarde encore, il faudra selon toute vraisemblance les juger séparément.
他被捕的进一步拖延将完全可能要单独审判。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但这些努力极有可能归于失败。
Selon toute vraisemblance, l'annexion du territoire palestinien est déjà un fait accompli.
对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成实。
L'État partie indique que, «selon toute vraisemblance, de tels cas ne se produiront plus».
缔约国说“今后此类案件会完全可能被排除拒绝接纳”。
Et, selon toute vraisemblance, cette année marquera un tournant décisif dans la lutte contre la pauvreté.
今年将成为扶贫斗争的一个。
C'est aujourd'hui que doit prendre fin, selon toute vraisemblance, la longue période de taux historiquement bas dans la zone euro.
今日,欧元区历史上的长久低利率期将结束了。
Selon toute vraisemblance, cela réduira le nombre d'emplois dans certains secteurs et créera des emplois dans d'autres.
它有可能减少某些领域的就业数量而在其他领域创造就业机会。
Les intérêts politiques de ces parties, qui peuvent être légitimes, influenceront aussi, selon toute vraisemblance, leurs actions.
这些缔约方的政治利益也会影响它们的行动。 这些利益可能是合法的。
On considère que le rôle déjà engorgé de la Chambre d'appel sera en toute vraisemblance encore plus chargé à l'avenir.
上诉分庭的工作原已极其繁重,预期其工作量很可能继续增加。
Après enquête, la MONUC a conclu que cette lettre était un faux visant selon toute vraisemblance à incriminer les Maï Maï.
经过分析,联刚特派团得出的结论是:该信是伪造的,而且伪造的目的很可能是牵连玛伊玛伊民兵。
Dans ces pays, l'infection à VIH était causée essentiellement par l'usage de drogues par injection qui, selon toute vraisemblance continuait de progresser.
这些国家大多数艾滋病毒感染是注射吸毒造成的,注射吸毒现象极有可能仍在扩大。
Il ressort des rapports disponibles des ateliers qu'il est selon toute vraisemblance possible dans plusieurs pays d'avoir accès au DDT sur les marchés locaux.
现有的各种讨论会的报告表明,一些国家的当地市场上应已有滴滴涕供应。
Les positivistes enfin cherchent, avec plus ou moins de vraisemblance, 1'origine de ce récit dans la déformation d'événements historiques(10).
另外,考据狂们也试图在历史件的记录中寻找该故的蛛丝马迹。
Selon toute vraisemblance, un appui inférieur au montant prévu des ressources nécessaires ne pourrait pas donner l'impulsion voulue pour parvenir à une croissance durable de l'économie.
低于预计要求水平的支助可能不足以刺激经济的持续增长。
Selon toute vraisemblance, il n'y a pas eu d'autres tirs de roquettes à ce moment-là ni d'explosion de l'autre côté de la Ligne bleue en Israël.
这次很可能没有发射其他火箭,而且没有火箭越过蓝线落在以色列境内。
Je crois savoir qu'il y a quelque temps, une initiative africaine a tenté de réunir les universités du Lesotho, du Swaziland et du Botswana, selon toute vraisemblance en vain.
我相信,前不久,人们曾试图在非洲将莱索托、斯威士兰和博茨瓦纳的大学合并在一起。
À cette fin, selon toute vraisemblance, la session extraordinaire appellera l'ensemble des États Membres à appuyer le Programme gouvernemental et à adapter en conséquence leurs programmes d'aide bilatéraux et multilatéraux.
为此,专题会议将要求所有会员国支持政府的《议程》,相应地调整其双边和多边援助方案。
4 Par ailleurs, l'État partie met en doute la vraisemblance de certains faits que l'auteur n'a soulevés qu'en fin de procédure, sans raison apparente, mais qui pouvaient renforcer ses motifs d'asile.
4 此外,缔约国怀疑撰文人在询问结束时才说出的某些实是否可信,因为显然这些话只是为了加强自己寻求庇护的理由。
On a débattu, en diverses occasions, de ce que devrait être la teneur exacte de cet accord le plus large possible, puisque, selon toute vraisemblance, il sera très difficile d'obtenir un consensus unanime.
我们已对“尽可能最广泛的协议”的含义进行几次辩论,因为可以预见的是,会员国达成一共识极为困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。