Il y a entre eux de l'émulation.
他们之间有竞争。
Il y a entre eux de l'émulation.
他们之间有竞争。
Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.
开始运作后,法值得仿效。
L'effet d'émulation aide les entreprises locales à
引进新的管理技巧:跨国公司经常使用先进的工业织概念。
Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.
转移的程度也有所不同,包括复制、效法、混合采用、从中受到启发等。
Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.
然而,旨在利用效果的更加自觉和有系统的有织的活动,例如参观公司和制定基准计划等,近年来有所增加。
Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs.
将有助于鼓励来自联合国内部和其他方面的最大努力。
Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.
效果是指跨国公司推出新的更加有效的工作方法,为创新作出。
Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.
些包括效果、人力资本溢出效果以及其它特别是有关竞争者的效果。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.
选用法庭”可能可以培养法院间的竞争意识,并可促进它们的想象力,但也带来消极的后果。
Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.
个有近200个国家代表参加的联合国的会议是展此类良好法的最佳场合,以尽可能广泛地推广它们。
Le but est de promouvoir une émulation aveugle, le consumérisme, le scepticisme vis-à-vis de Dieu et des valeurs humaines et le pillage des richesses des peuples par les grandes puissances.
其目的是推崇盲目仿效、消费主义、对主和人类价值观的怀疑,以及强国掠夺人民的财富。
L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.
任何形式的思想僵化都不应该有存在的空间,因为它排斥竞争、不承认才智以及扼杀寻求办法以解决人民问题的创造性。
Les critères dont s'inspire le jury sont notamment le rôle d'inspiration et d'émulation que doit avoir joué la lauréate ainsi que sa capacité de diriger et d'exercer une influence sur les autres femmes.
该奖项的提名标准包括是鼓舞、领导和影响其他妇女的行为榜样。
L'État a rendu hommage à leur contribution en conférant les titres de femme héroïque et de femme du mouvement d'émulation pendant la période du Doi Moi (période de réforme) à 19 et 272 femmes, respectivement.
国家承认妇女所的贡献,并在改革期间分别授予19名个人女英雄称号、272名个人竞赛运动女将称号。
Il convient donc de venir en aide au peuple sahraoui dont l'ouverture d'esprit, la noblesse de caractère, l'ardeur au travail, le cosmopolitisme et le respect de la femme devraient susciter autant d'émulation de la part de la collectivité musulmane.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,些都值得穆斯林集体好好效仿。
Le Groupe spécial étudie également les manières d'intensifier l'émulation vis-à-vis des pays en développement qui ont réussi à s'équiper des nouvelles technologies de l'information et de la communication, permettant aux sociétés de découvrir des solutions ingénieuses à de vieux problèmes.
特别股也在寻求方法,以刺激仿效那些已成功地具备新的信息和通信技术的发展中国家,些技术使社会能发现新颖的解决老问题的方法。
Ces recommandations s'inspiraient des études nationales et des discussions tenues au cours de l'atelier, mettant en évidence des exemples régionaux de bonnes pratiques de réduction de la mortalité maternelle pouvant servir de référence pour l'apprentissage et l'émulation dans les différents pays.
些建议以国家层面的研究和讲习班上的讨论为基础,重点介绍了降低孕产死亡率方面的区域良好法典,作为国家间学习和仿效的参照。
Ils devraient jouer un rôle actif dans l'élaboration et la mise en œuvre de services de santé et de counselling axés sur les jeunes, d'écoles axées sur les enfants, de programmes d'émulation, ainsi que de programmes de divertissement et de nouvelles destinés aux jeunes.
他们应在研订和落实爱护青年的保健和咨询服务、爱护儿童的学校、同侪方案和针对青年的新闻和娱乐节目方面发挥积极的作用。
Vu la diversité des conditions géographiques, économiques, sociales et politiques dans ces lieux d'affectation, la note a pour objet de mettre en évidence des aspects des services communs appelant des améliorations, surtout en ce qui concerne la gouvernance, d'examiner les possibilités d'expansion et d'encourager émulation et pratiques optimales.
鉴于要审查的工作地点的地理、经济、社会和政治条件具有多样性,该说明确定了在共同事务中需要改进的些方面(重点在于治理),审查了其扩大围,并鼓励进行效仿和采用最佳法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。