L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
水分发掉了,纸浆就变硬了。
s'évaporer: disparaître, passer, s'enfuir, s'échapper, se dissiper, se volatiliser, s'éclipser
disparaître, envoler, vaporiser, évanouir, éclipser, amenuiser, volatiliser, se dissiper, se vaporiser, se volatiliser, dissiper,L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
水分发掉了,纸浆就变硬了。
Plus important encore, pourquoi est-il possible que les diamants s'évaporent?
也许更重要,钻石怎么可能会“失”呢?
L'alcool s'évapore vite.
酒精发得很快。
À peine arrivé, il s'évapore.
他刚一到就马上不见了。
Ces pierres semblent s'évaporer une fois qu'elles quittent l'Angola.
这些钻石在离开安哥拉之后似乎失在空气中。
On ne saurait laisser s'évaporer les espoirs et les progrès réalisés depuis 10 ans.
人们绝不能让过去10年希望和取得进展受到削弱。
Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement.
在处理前,需要使含水介质,包括湿废渣中水发掉。
On fait ensuite bouillir la solution de lixiviation pour faire évaporer l'eau sous forme de vapeur et concentrer la solution.
后,沥滤溶液被煮沸,使水分发 ,溶液被浓缩。
Le sentiment d'urgence s'évaporait lorsque les préoccupations immédiates étaient levées, et le pays et le peuple étaient laissés en plan.
迫在眉睫关切一旦除,迫切感即失得无影无踪,那里土地和人民又被弃之不顾。
L'optimisme de la population de la Nouvelle-Calédonie avait malheureusement commencé à s'évaporer après l'élaboration de la loi sur l'organisation du territoire.
不幸,订该信封组织法之后,新喀里多尼亚人民乐观情绪开始失。
Il ne faut pas que ces accusés demeurent impunis et on ne peut leur permettre d'attendre tranquillement que les accusations portées contre eux s'évaporent.
对这些被告不能有罪不罚,不能允许他们等待针对他们指控失效。
Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.
为了削减水发量,白日,鱼儿静静地躺在水怀里,不作任何活动。
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
这一首略显阴沉歌曲。整首歌仿佛一次漫长渐强,在最后几小节发失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙氛围。
Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.
他们期望了解真相:即母亲在哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡无存。
L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la recherche de composés organiques volatils n'est pas réaliste, ces composés étant les premiers à s'évaporer après un déversement d'hydrocarbures.
伊拉克在书面答复中称,对挥发性有机化合物作检验不现实,因为它们在石油泄漏后最先发。
Faites cuire les pâtes aux légumes 4 mn en les remuant régulièrement et en les couvrant de bouillon au fur et à mesure que celui-ci s'évapore.
这样匀速搅拌,煮上4分钟,让鸡汤逐渐发。
L'activité des termites est mise à profit pour absorber le sable, la terre glaise et d'autres matières organiques présentes à la surface tout en créant des tunnels dans lesquels des poches d'eau peuvent être retenues sans s'évaporer.
白蚁活动被用来把沙土、肥土和其他有机物从地表带入土壤,同时又在土中构筑暗道,形成水窝以免水分发。
D'un côté, les écosystèmes terrestres jouent un rôle clef dans la répartition des eaux pluviales entre les flux d'eau évaporée (eau verte) et ceux d'eau sous forme liquide (eau bleue) qui s'écoulent dans les rivières et les aquifères.
一方面,陆地生态系统发挥关键作用,将雨水分成水气(绿水)水流与通过河流和蓄水层液态水(蓝水)水流。
Le Comité a remarqué que, par le passé, les efforts de gestion intégrée des ressources en eau avaient principalement porté sur l'eau des rivières et aquifères (eau bleue), sans accorder d'attention particulière aux flux de retour des eaux évaporées dans l'atmosphère (eau verte).
委员会指出,水资源综合管理努力以前主要着重于河流和蓄水层水(蓝水),而没有特别重视流回大气层水气(绿水)。
Nombre de pays, ont vu leurs chances d'atteindre ces objectifs s'évaporer; privés des ressources promises pour concevoir la stratégie nationale nécessaire, beaucoup de pays de l'Afrique subsaharienne ont pris un mauvais départ dans la poursuite ne serait-ce que de l'un de ces objectifs.
许多国家看到其落实千年发展目标机会成为泡影,在没有承诺资源用于定适当国家战略情况下,许多撒哈拉以南非洲国家甚至在实现一个目标时都举步维艰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。