L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反经达到了大约100亿欧元。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
上诉法经将此案提去审理。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你的一些美好的回忆么?
Une rangée de “metate” évoque le passé indien.
一排“吗塔特”让人起古老的印度。
Je me contenterai de les évoquer chacun.
下面我只简短地分别谈一谈这两份草案。
21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.
的人起来是因为娱乐而占用了他们的睡眠时间。
Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老人的回忆把我们带到了苦群众观点的岁月。
Cette proposition a été évoquée par d'autres orateurs.
其他发言者也提及这个提议。
La dimension régionale a été évoquée à plusieurs reprises.
在会议上多次提及区域层面的问题。
Cette préoccupation est spécifiquement évoquée aux paragraphes 1 et 2.
我们认为这一关切在第1和第2段中得到具体的阐述。
Le Canada a également évoqué ce point dans sa contribution.
加拿大在其提交的资料中也提及这一情况。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波斯湾的一座人造半岛上,在设计上让人联到浩瀚的海洋。
M. Prendergast a également brièvement évoqué la situation au Liban.
普伦德加斯特先生还谈到了黎巴嫩局势。
La difficulté d'application la plus couramment évoquée concerne la liste.
各国在执行制裁措施方面最经常提到的困难与综合名单有关。
Certaines des difficultés rencontrées ont été évoquées dans des rapports antérieurs.
以前的报告中提到过在进行试验过程中遇到的一些困难。
Plusieurs questions préalables sont à évoquer concernant l'organisation générale des travaux.
关于总的工作安排需要提出几个初步的问题。
Certains éléments importants évoqués durant ces débats sont brièvement présentés ci-dessous.
讨论中提出一些要点如下。
De nombreux témoignages ont également évoqué l'utilisation d'hélicoptères de combat.
同时,还有许多难民提到使用了武装直升机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。