Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这我
错。
Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这我
错。
La jalouse n’est pas un defaut mais une preuve d’amour.
嫉妒并不错,它
爱
明。
Le cycliste qui brûle un feu rouge est dans son tort.
骑自行车闯红灯人
错
。
Même quand il a tort, il s arrange toujours pour avoir raison.
即使
错
时候,也总有办法变成对
。
J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.
我原想对说,
这样固执
错
。
Je vais vous donner corps éternel, oui je me trompe?
我给了你永恒身体,
我错了吗?
Il a eu tort d'agir ainsi.
这样做
错
。
Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
没理解错
话,我
病情
由于饮酒导致了兴奋。
Prouvez-lui comme quoi il se trompe.
向一下
怎样错
。
Non, t'as été content, c'est mal.
不,你满意,这错
。
Mais je ne pense pas que pour acheter à YiQun bal, esclavage est une erreur.
但我并不认为她为了参加舞会而去买衣裙,借项链一个错
决定。
La première est que l'estimation de 20 % est fausse.
第一该20%
估计数
错
。
Nous sommes attristés de constater que nous nous étions trompés.
然而令我们感到难过,我们
以为
错
。
L'obligation de rendre compte doit être définie de façon adéquate; à défaut, l'approche sera fallacieuse.
必须适当规定责任制,不然这一方法将错
。
Il est impossible de croire que toutes ces entités aient tort ou se montrent partiales.
很难相信,所有这些人都错了,有偏见
。
Ils avaient tort pour la Bosnie, ils avaient tort pour le Kosovo, ils ont aussi tort pour l'Afrique.
它们在波斯尼亚错
、在科索沃
错
、在非洲也
错
。
Mais ces délais n'étaient pas corrects comme je l'avais fait valoir à ce moment-là.
但这些时现都错
,这我在那时就说过。
Ma délégation craint fort que nous n'ayons pris de nouveau une mauvaise direction cette année.
我国代表团极为关注,我们今年又走错了方向。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义迟钝、懒惰和无能常常被错认为
故意行为。
Mais nul n'ignore le proverbe latin « errare humanum est ».
但各位成员对于拉丁谚语熟悉
,“人都会有错”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。