L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为不得不抵制奥林匹克运动
,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人的
改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11日之前美好的旧时一去不复返,我潸然泪下。
Ces organes sont le reflet d'une époque - la guerre froide - qui a disparu et ont perdu toute l'utilité qu'ils avaient peut-être à un certain moment.
那些机构反映一去不复返的冷战时代,早已经失去
过去可能曾起过的有益作用。
Le temps du blackbirding est révolu, mais les souvenirs amers et les conséquences sociales funestes de cette époque sont bien ancrés dans l'histoire de mon pays et de mon peuple. Je rends hommage aux descendants des
黑暗的日子早已一去不复返,但痛苦的记忆和有害的社后果却深深地印在我
国家和人民的历史上。
Alors que dans cette salle des interventions tendent à nous assurer que la guerre froide appartient au passé, dans le monde réel les dépenses militaires continuent d'augmenter, en raison notamment de l'augmentation vertigineuse du budget militaire de la superpuissance.
尽管在本议室所作的发言要使我
放心,冷战一去不复返,但在现实世界中,特别因为那个超级大国的军事预算惊人地增长,军事开支继续上升。
La même étude pourrait être entreprise en ce qui concerne la justice militaire, compte tenu de ce que le Procureur militaire du Rwanda est fermement d'avis que l'ère de l'impunité est révolue dans l'armée, dans la mesure où chacun sait à quoi s'attendre s'il commet un crime.
这项研究可延及军事司法领域;卢旺达军事检察官坚定地认为,军队中有罪不罚文化的时代已经一去不复返,而且每个人都应知道犯罪之后等待着他或她的是什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。