De même, il est fort regrettable que la résolution ne fasse qu'une mention furtive de la rencontre d'Annapolis.
同样,决议对安纳波利斯会议寥寥数语一笔带过是令人遗憾的。
De même, il est fort regrettable que la résolution ne fasse qu'une mention furtive de la rencontre d'Annapolis.
同样,决议对安纳波利斯会议寥寥数语一笔带过是令人遗憾的。
Enfin, elle aimerait obtenir d'autres éclaircissements sur les crimes d'honneur en tant que délits punis par la loi turque; selon elle, ces crimes ne doivent pas être dilués sous le terme générique de crimes coutumiers.
最后,她希望就在法律中作为一项罪行的名誉杀人予以进一步澄清;她认为不应该用更笼统的风俗杀人一词来一笔带过。
Toutes les mesures prises par le Gouvernement pour se conformer à ces dispositions sont reléguées au rang de commentaires faits en passant, tandis qu'une période de temps disproportionnée a été consacrée à des questions qui auraient dû être adéquatement traitées dans le rapport initial.
令人遗憾的是,对利比里亚府采取的一切遵守行动和措施,只是毫无意义地一笔带过,而太多的
间花在本来应该在原始报告中处理的问题上。
La CNUCED se heurte à des obstacles qui retardent et compliquent pour elle la réforme «Une ONU» au niveau des pays: a) la place marginale faite à l'assistance relative au commerce dans la conception des projets du système des Nations Unies au niveau des pays; b) la structure actuelle, très fragmentée, imprévisible et préaffectée des ressources extrabudgétaires mises à sa disposition; et c) son statut d'organisme non résident.
贸发会议在及参与“同一个联合国”国家一级改革的实施工作方面面临如下障碍:(a) 在国家一级联合国计划的设计上对贸易相关的援助只是一笔带过;(b) 向贸发会议提供的预算外资金目前高度分散、不可预测和专项单列的结构;(c)
非常驻的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。