Elle fait une dépense pour un achat.
她花一笔钱购物。
Elle fait une dépense pour un achat.
她花一笔钱购物。
Vous devez aussi déposer une certaine somme d'argent lors de l'ouverture de votre compte bancaire.
开户的时候,您还必须存一笔钱。
I1 a été bien traité et i1 a encore eu de 1'argent avec.
他受到了热情地接待,另外还得了一笔钱。
C'est beaucoup d'argent si l'on compare avec l'aide publique au développement.
与官方发展援助相比,这是很大的一笔钱。
Le mari verse une dot, dont le montant est cependant symbolique.
丈夫确实支付嫁妆,但这只是名义上的一笔钱。
2 L'auteur affirme avoir versé de l'argent à un fonctionnaire pour qu'il l'aide à obtenir un visa canadien.
2 撰文称,他出了一笔钱让一位代理
替他办理了加拿大签证。
Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.
福克先生冷静地听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更适的衣服。
Être en possession de cet argent nous permettrait de dire à la Republika Srpska et à la Fédération : « Essayons maintenant de rationaliser les salaires et les structures de la police ».
如果有这样一笔钱,我们还将能够在实际上向斯普斯卡共和国和联邦说:让我们现在研究警和工资并使其
理化。
Des recruteurs venus de l'étranger essaient d'entrer en contact avec les responsables des factions concernées qui, à leur tour, reçoivent pour mission de recruter sur place, et perçoivent une somme d'argent et du riz ou du café.
外部招募图同有关各派军官接触,而这些军官又就地得到招聘的任务,并分得一笔钱和大米或咖啡。
Il arrive fréquemment que les mécanismes communautaires traditionnels d'administration de la justice proposent des solutions, par exemple l'indemnisation de la famille de la victime par l'auteur ou son clan, ou même le mariage de la victime avec son agresseur.
传统与社会司法机制经常提出的解决办法是,由施暴事者或其家族支付给受害者家庭一笔钱,或甚至让受害者同施暴者婚。
Par exemple, l'esthétique d'un produit ou d'un bâtiment est un critère variable que l'on pourrait exprimer en termes de prix en lui attribuant une note sur 100, l'entité adjudicatrice étant prête à payer par exemple 5 000 euros pour chaque point “esthétique” supplémentaire.
以下是使用可以用等量价格来表示的变量标准的产品的例子:一座建筑物或一个产品的设计的艺术价值可以按100分打分,每一分都可以折算成价格(设计上每多得一分,采购实体就愿意多支付一笔钱,比如5,000欧元)。
Elle note qu'un enquêteur du Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda a constitué une société privée d'investigation qui a fourni au Tribunal des services que l'enquêteur était censé effectuer et pour lesquels il a perçu des honoraires supplémentaires.
他指出,卢旺达问题国际法庭检官办公室的一名调查
成立了自己的调查公司,并从卢旺达问题国际法庭得到一份类似的
同,与这位调查
所从事的工作相似,
果这位调查
额外赚到一笔钱。
Ainsi, pour qu'un fonctionnaire ou un expert en mission des Nations Unies s'étant livré à des activités frauduleuses fasse l'objet de poursuites aux États-Unis, il suffira qu'il ait téléphoné aux États-Unis ou transféré des fonds vers les États-Unis dans le cadre de ces activités.
例如,一个联国官
或专家在国外从事诈骗活动就会在美国受到起诉,哪怕他或她所做的只是给美国打了个电话进一步推进其活动,或向美国电汇了一笔钱,如果那是犯罪计划的一部分的话。
De nombreux régimes d'opérations garanties accordent un statut similaire à une personne qui donne une contrepartie en échange d'argent et est en possession de l'argent, et lui permettent de prendre cet argent libre des créances d'autres personnes, y compris des titulaires de sûretés valides sur cet argent.
许多担保交易制度将类似的地位赋予使一笔钱具有价值和占有一笔钱的,允许这种
在不受他
债权的限制的情况下取得这笔钱,其中包括这笔钱上的有效担保权的持有
。
S'agissant des droits de l'enfant en tant que victime, le Comité a exprimé la vive préoccupation que lui inspirait l'article 220 du Code pénal, qui stipule qu'un homme qui tue son propre enfant ou l'enfant de son fils n'est passible que d'une peine discrétionnaire et du paiement du prix du sang.
从儿童受害者的权利角度出发,委会对于《刑法》第220条表示严重的关切,该条规定,如果一个
杀死了自己的孩子或儿子的子女,他只酌情受到惩罚并付给受害者家属一笔钱。
Par exemple, dans une affaire faisant suite à une instance disciplinaire (jugement No 802), le Secrétaire général n'avait pas accepté la mesure disciplinaire (renvoi sans préavis) recommandée par le Comité paritaire de discipline, mais avait opté pour le licenciement avec versement d'une indemnité en lieu et place de préavis.
例如,在一个为惩戒程序而提出的案件(第802号判决)中,秘书长没有接受联申诉委
会建议的立即开除的惩戒措施,而是决定给这名工作
一笔钱让其立即离职,以取代革职通知。
L'Équipe spéciale a découvert que, dans de nombreux cas, des fournisseurs et des sociétés qui étaient en relations d'affaires avec la Mission devaient verser des sommes d'argent à des membres du personnel afin d'obtenir des contrats de l'Organisation, ou offraient de payer des pots-de-vin en échange d'une assistance dans ce domaine.
工作队发现,在众多案件中,与特派团有业务往来的供应商和公司须向工作支付一笔钱才能获得本组织的
同,或主动提出支付一笔钱才能在采购中获得支持。
Une allocation de 500 roupies et des bourses scolaires allant de 300 à 1 000 roupies par an jusqu'au dixième niveau d'enseignement sont déposées dans une banque ou à la poste au nom du bébé de sexe féminin; le montant peut être retiré par l'intéressée à l'âge de 18 ans si elle n'est pas mariée.
该计划规定,在女婴刚出生时发放500卢比的补助金,并在10岁前发放300到1 000卢比的奖学金,这些都存在一个银行账户或邮局账户里,等女童长到18岁又未婚时,就能获得这一笔钱。
L'expulsion n'implique pas seulement un retour aux conditions que les femmes ont essayé de fuir au départ, mais aussi souvent des actes d'intimidation et des menaces de la part des passeurs, soit parce que les femmes n'ont pas encore payé leur tentative de fuite, soit parce qu'elles ont témoigné contre les proxénètes ou sont soupçonnées de l'avoir fait.
“驱逐不仅意味着回到妇女第一要离开的条件中,而且还由于妇女因偷渡未成而欠了贩卖者一笔钱,或者由于他们提供证词或被认为提供了购买者的情况而常常受到从事偷渡的的恐吓与威胁。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。