Des études de faisabilité de ce plan triennal ont déjà été faits et son coût a été estimé.
现已该
计划进行了可行性研究和估计。
Des études de faisabilité de ce plan triennal ont déjà été faits et son coût a été estimé.
现已该
计划进行了可行性研究和估计。
Il a signalé que le recensement n'était pas une opération ponctuelle et que le FNUAP avait lancé un plan triennal dans ce domaine.
他指出,人口普查不是一次性项目,人口基金目前有一个计划。
Une délégation, tout en appréciant le degré de détail des travaux scientifiques du prochain programme triennal, a émis l'opinion que la recherche scientifique marine devrait rester le principal centre d'intérêt de l'Autorité.
一个代表团对下一个计划科学方面内容的深度表示满意,同时认
,海洋科学研究应继续作
局的工作重点。
Toutefois, le niveau de perturbation des opérations ordinaires de l'ONU et les coûts indirects résultants (la réorganisation des réunions, les frais de voyage) seraient considérables et bien plus importants que dans les deux autres cas.
然而,在计划之下联合国正常作业受影响程度较大,因此,产生的间接费
(如会议地点的改变和旅费等)也较大,而且迄今
止,是
个备选方案中费
最高的。
Le montant total que les États-Unis prévoient d'affecter à l'allégement de la dette sera de 920 millions de dollars en trois ans, ce qui permettra de remettre à 33 pays plus de 3,5 milliards de dollars de dette.
美国今计划
于减缓债务的总额
9.2亿美元,将减缓33个国家的35亿美元的债务。
Le programme soulignait l'importance des partenariats; et reposait sur le plan national triennal, ainsi que des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le programme Un monde digne des enfants et les objectifs figurant dans le plan stratégique à moyen terme.
该方案强调伙伴关系的价值,以国家计划以及千
发展目标、《适合儿童生长的世界》和中期战略计划目标
基点。
La question de l'accès aérien ou maritime et les objectifs stratégiques proposés faisant actuellement l'objet d'un débat public, l'équipe a estimé qu'il serait préférable de prolonger d'un an le schéma de politique nationale actuel plutôt que d'en adopter un nouveau pour une période de trois ans.
由于就海空交通联系问题以及关于岛屿前途的战略目标草案继续在进行公开讨论,商定将目前的国家政策计划延长一比一个新的
计划
佳。
Répondant à la question de savoir si les trois ans prévus pour l'étude suffiront à l'examen de toutes les indemnités, il explique que compte tenu des indemnités liées à l'expatriation, cet élément représente 20 % de la rémunération globale (le traitement et les pensions en constituant 80 %).
至于委员会的计划如何可使它得以审议所有津贴,他说,一般承认,离国应享福利占整套报酬办法的20%,薪金和养恤金占80%。
Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale l'an passé, le Représentant spécial a signalé que, pendant le deuxième mandat de trois ans de son bureau, son programme consisterait surtout à créer un mouvement mondial politique et social de prise de conscience, de pression et de protection des enfants touchés par les conflits armés et à consolider les progrès accomplis pendant le premier mandat.
特别代表在去提交大会的报告中曾指出,办公室第二任期的
计划将集中于发起一场世界政治和社会运动,提高公众对受武装冲突影响儿童问题的意识,加大工作力度和保护措施;集中于巩固第一任期内取得的进展。
Dans le cas des pays exportateurs de pétrole, comme l'Égypte, la République arabe syrienne et le Yémen, la fermeté des recettes pétrolières et les efforts de diversification des exportations ont contribué à soutenir le bilan du commerce extérieur, l'Égypte venant en tête du groupe avec une progression de 13 % des exportations entre 2000 et 2001, grâce, notamment, à un énergique plan triennal de promotion des exportations de biens et de services.
埃及出口增长率的提高得到其积极促进出口商品和服务的计划的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。