On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分的原则。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》政、
法和司法三权分
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了
政、
法和司法的三权分
制度。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保三权分和司法独
的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于政、
法和司法三权分
。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王按照
法、
政、司法三权分
原则统治和管理。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治家,柬埔寨王
实
三权分
制度:
法权、
政权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪政府机构三权分
:
法、
政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
政、司法和
法三权分
的原则现在已经载入新的《宪法》。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、三权分和法治的重要贡献。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府三个部门即政、
法和司法的三权分
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的三权分,即政府、
法和司法的分
结构。
Mentionnant l'indépendance des tribunaux et la séparation des pouvoirs, il a réaffirmé néanmoins que toutes les administrations publiques étaient tenues de respecter le droit international et les obligations qui en découlaient pour les États.
他提及法庭的独性和三权分
,但确认政府各部门必须尊重
际法及其
的
家义务。
Cette formule tient compte du fait que le principe de la séparation des pouvoirs n'est pas appliqué de manière uniforme, et que de nombreux organes exercent des prérogatives combinant des éléments d'ordre législatif, exécutif ou judiciaire.
这一用语考虑到这样的事实:三权分原则并没有在不同的
家得到遵循,有的根本没有实
,有的没有一贯遵循,许多机关
使的政府权力兼具
法、
政或司法性质。
La doctrine de la séparation des pouvoirs veut que les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire soient séparés afin de doter le système de freins et de contrepoids et d'assurer le respect des principes de responsabilité et d'impartialité.
三权分学说要求
法、
政和司法机关彼此分开,以在制度中彼此制衡,并确保问责制和公正。
Comme le prévoit la Constitution, et conformément à l'organisation tripartite des pouvoirs, les tribunaux, en tant que pouvoir distinct, sont indépendants des deux autres pouvoirs. Ils rendent des jugements au nom de la République de Pologne.
按照《宪法》的并根据三权分
的体制性质,法院和法庭单独构成了权力体制的一个单独部分,独
于其他两个权力部分,法院和法庭以波兰共和
的名义做出裁决。
En ce qui concerne l'état de droit et le pouvoir judiciaire, la Constitution disposait que le système de gouvernement était fondé sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, dont les relations reposaient sur l'équilibre des pouvoirs.
关于法治和司法机构,宪法政府体制的基础是
法、
政和司法三权分
,相互之间形成制约和平衡的关系。
S'agissant de la responsabilité, les États parties sont seuls responsables des actes commis ou omis par un organe gouvernemental quel qu'il soit, même dans les cas de fédéralisme, de séparation des pouvoirs, de décentralisation ou de l'existence de régions autonomes.
就责任而言,各缔约要对任何政府机构的履
或疏忽
为全权负责,即便在联邦制、三权分
制、权利分散或存在自治区的情况下也是如此。
À long terme, la pérennité des institutions ne peut être assurée qu'au sein d'une administration publique favorisant l'application d'un système approprié d'équilibre des pouvoirs, reposant sur des institutions essentielles, comme le parlement, le pouvoir judiciaire et les organes de contrôle, ainsi que la séparation nette des pouvoirs entre les trois branches de l'État.
长期而言,要在公共政系统中建
可持续的机构,这一系统推动议会、司法部门和监督机构等核心机构实
适当制衡,
家必须明确实
三权分
。
En ce qui concerne l'application de toutes les dispositions de la Convention en droit gambien, Mme Singhateh indique qu'en vertu de la séparation des pouvoirs, les traités signés par l'exécutif doivent être incorporés dans le droit par le législatif, processus qui peut demander beaucoup de temps dans un pays en développement aux prises avec de nombreux problèmes.
至于冈比亚法律下《公约》各条款的执情况,她指出,根据三权分
学说,
法机构必须将
政部门签署的各项条约纳入
内法,对面临许多问题的发展中
家而言,该进程可能会非常缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。