La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
真正的原因恐怕是关键国家已经坚决支持启动谈判了。
La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
真正的原因恐怕是关键国家已经坚决支持启动谈判了。
L'EUFOR a cessé son appui à la planification à la fin du mois de septembre.
欧洲部队到9月底提供规划支持。
Il importait de ne pas revenir à la formule du Comité international d'accompagnement de la transition.
重要的是,采用支持过渡国际委员会的方式。
Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定支持这种虚假的做法,因为这种做法已对我们的民族投下悲惨的阴影。
Le recours à un assistant administratif recruté sur le plan national n'est donc plus nécessaire.
因此,由一名行政助理(本国工作员)向副特别代表提供支持已有必要。
La communauté internationale a retiré son appui à bon nombre de ces centres, dont l'entretien ne bénéficie plus d'aucun financement.
其中有许多国际社会已支持,因此有维修的经费。
Nous devons veiller à ce que les États cessent d'appuyer le terrorisme comme cela s'est déjà produit dans le monde.
我们必须确保各国支持恐怖主义或恐怖分子,我们目前在世界各地所看到的情况。
Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.
果敌对的工会为了赢得竞争,工可能为了自己的目的投靠他或者因血来潮支持原来的工会。
Lorsque les Talibans ont fermé les écoles à Herat, l'UNICEF a décidé de ne plus soutenir l'enseignement de type classique jusqu'à ce que tous les enfants puissent être scolarisés.
当塔利班关闭了赫拉特的所有正规学校之后,儿童基金会决定在所有儿童能够受教育之前支持正规教育。
Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.
报告中提到,在启动安全网方案方面出现了一个月的延误,国际社会应该因此畏缩前,支持这一重要方案。
L'une des principales causes de la désillusion à l'égard des forces de l'opposition est l'inquiétude des parents qui ne veulent pas voir leurs jeunes garçons recrutés de force par celles-ci.
一些家长愿意看到自己的孩子被反对派武装力量强征入伍同政府军作战,他们的关注是民支持反对派的一个重要原因。
La situation s'est détériorée davantage le 18 mai, lorsque le Président Gbagbo a annoncé la suspension des services d'appui aux ministres de l'opposition qui boycottaient les réunions du Gouvernement depuis début mars.
5月18日,巴博总统宣布暂时支持自三月初以来抵制内阁会议的反对派部长,因此局势进一步恶化。
Des entretiens particulièrement approfondis ont été organisés en Europe et en Angola avec d'anciens membres des structures de l'UNITA relevant de Savimbi, dont ils ont toutefois cessé d'appuyer les ambitions militaires.
在欧洲各国和安哥拉,与以前在若纳斯·萨文比领导下的安盟组织内曾经活跃一时、但支持其军事野的进行了尤为广泛的讨论。
Le rythme rapide du développement fera de l'examen à mi-parcours une étape essentielle du programme de pays, fournissant l'occasion d'axer la coopération sur des questions prioritaires et d'identifier celles qui n'ont plus besoin d'appui.
由于快速的发展,中期审查将是中国国别方案的一个重要的阶段性标志,将利用这一机会集中解决优先问题和查明需要支持的问题。
Il n'était pas non plus favorable à une proposition relative au projet de directive 2.8.6 visant à opérer une distinction entre les dispositions institutionnelles et les dispositions de fond de l'acte constitutif d'une organisation internationale.
他也支持关于在准则草案2.8.6中区别国际组织组成文书的构成规定和实质规定的提议。
Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange.
新闻部解释说,搬迁现有的设备的考虑是切实际的,因为这些设备已远远超出其正常使用年限,制造商已支持,也无法弄到零部件。
Les efforts déployés par le Premier Ministre Nouri al-Maliki afin de concilier les diverses exigences au sein de sa coalition gouvernementale ont été à nouveau compromis par le retrait d'alliés majeurs au sein de son gouvernement.
努里·马利基总理努力调和他领导的执政联盟内部的各种要求,却因政府中主要同盟给予支持受到进一步挑战。
Je suis toutefois préoccupé par le fait que la stratégie d'achèvement donne à penser que le Tribunal terminera ses travaux à une date désormais déterminée et qu'il n'a plus besoin du soutien de la communauté internationale.
我担的是,完成战略已经导致有认为,现在本庭终止日期已定,因此需要国际社会支持。
Lorsqu'une travailleuse migrante est victime de violences au sein de sa propre famille, elle craint souvent de dénoncer cette situation de peur que son partenaire ne l'aide plus à régulariser sa situation, ou de crainte d'être expulsée.
移徙女工在家庭内部受到暴力行为时,往往敢提出报告,她们担自己的伙伴支持其地位合法化或者担被驱逐出境。
Du fait du déploiement accru des unités de police constituées, les dispositions actuellement en vigueur au sein de la Division de la police ne permettent plus de renforcer, au Siège, les capacités de police pour les opérations de maintien de la paix.
随着建制警察部队的部署越来越多,警务司的现有特别安排已适合于支持增加总部维持和平行动的警察能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。