Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造后果。
Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造后果。
Les règles et règlements universels doivent être appliqués sans discrimination.
普遍规则和规定必须不加区别地执行。
Les dispositions du Code pénal protègent les victimes, sans aucune distinction.
《刑法》规定不加区别地保护一切受害者。
Il note que, quel que soit l'auteur de la violation, les réparations devraient être appliquées sans discrimination.
委员会指出,不管侵权者是何,应该不加区别地执行赔偿行动。
Au Soudan, les forces gouvernementales bombardent aveuglément les populations du sud, y compris les écoles et les hôpitaux.
在苏丹,政府队不加区别地轰炸南,甚至包括学校和医院。
On remarquera toutefois que, jusqu'à présent, ces termes ont été utilisés indistinctement dans les textes pertinents.
但是,迄今,有关文献似乎都不加区别地使用“侵略战争”和“侵略”。
Les soins de santé sont également fournis gratuitement dans les hôpitaux aussi bien pour les hommes que pour les femmes.
医院还不加区别地免费提供保健。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所谓邪,是因为它不加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱场面。
Nous sommes pleinement conscients des souffrances humaines et des ravages causés par l'emploi irresponsable et aveugle des mines.
土耳其充分认识到不负责任和不加区别地使用地雷造痛苦和员伤亡。
Nous partageons donc les vives inquiétudes de la communauté internationale face aux conséquences mortelles de l'emploi aveugle des mines terrestres.
因此,我们与国际社会一样,对不加区别地使用地雷造伤亡后果感到严重关注。
Aussi l'UNICEF avait-il pour politique d'aider les orphelins sans opérer la moindre distinction, en donnant la priorité aux plus nécessiteux.
因此,儿童基金会采用战略是不加区别地对待所有孤儿,最需要孤儿首先得到护理。
Le gouvernement accorde une importance particulière à la reconnaissance, sans discrimination, des droits fondamentaux des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine.
政府特别强调了不加区别地承认土著妇女和非洲后裔妇女重要性。
La Turquie est tout à fait consciente des souffrances et des pertes humaines résultant de l'utilisation irresponsable et aveugle des mines antipersonnel.
土耳其完全了解不负责任地和不加区别地使用杀伤员地雷造类痛苦和伤亡。
Il affecte sans discrimination tous les peuples et tous les pays, qu'ils soient développés ou développement, riches ou pauvres, grands ou petits.
它不加区别地影响到所有族和国家,无论是发展中国家还是发达国家、穷国还是富国、大国还是小国。
En vertu de la Loi fondamentale, l'égalité des langues et la préservation des particularités historiques et culturelles sont garanties sans aucune distinction.
根据基本法,不加任何区别地保障各种语言平等以及对历史和文化特征保护。
Israël souhaite réaffirmer son attachement à l'objectif de réduction des souffrances humaines causées par l'utilisation irresponsable et sans discrimination de certaines armes classiques.
以色列要重申,它决心致力于减轻因不负责任和不加区别地使用特定常规武器而为们带来痛苦。
La consolidation d'une autorité ferme et transparente dépend d'une approche tout aussi ferme à l'égard de tous les groupes armés illégaux, sans aucune distinction.
一个坚定和透明政权巩固取决于不加区别地对所有非法武装团体采取同样坚定方法。
Un certain nombre d'informations reçues par la Rapporteure spéciale pendant la période à l'examen révèlent une tendance inquiétante à l'usage d'une force aveugle et excessive.
在本报告所述期间,特别报告员收到了很多报告,其中反映过多、不加区别地使用武力这一令担忧趋势。
Le fait d'associer le secteur des services financiers avec le blanchiment d'argent sans distinguer entre les deux constitue une grave injustice envers toute activité économique licite.
不加区别地把金融服务同洗钱混为一谈,是对一种正当经济活动严重不公。
Le Mexique a félicité la Slovaquie d'avoir inscrit dans sa Constitution la garantie universelle, sans distinction aucune, du respect des droits et des libertés fondamentales.
墨西哥祝贺斯洛伐克在宪法中不加任何区别地普遍保障各项权利和基本自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。