La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.
安全是不可,因此也是不能割。
La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.
安全是不可,因此也是不能割。
Ces fonctions de base des politiques publiques sont indissociables et d'égale importance.
公共政策这些核心作用是不可,而且具有同等重要性。
Israël occupait le Golan syrien, partie intégrante du territoire syrien chère à tous les Syriens.
以色列占领了叙利亚戈兰,这是叙利亚领土不可一部,也是全国所有公民热爱土地。
Premièrement, le caractère mondial de la menace terroriste montre que la sécurité dans le monde d'aujourd'hui est indivisible.
首先,恐怖威胁全球性质说明,今天世界安全是不可。
Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement est indissociable de l'instauration d'une paix et d'une sécurité internationales viables.
现《千年发展目标》与可行国际和平与安全是不可。
La stabilisation de la situation dans le secteur de la sécurité est indissociablement liée à la réforme de ce secteur.
安全状况稳定化与安保部门改革是不可。
Pour la Bretagne, c'est du passé depuis très longtemps, pour d'autres régions, le problème est plus récent, ne n'oublions pas .
这是很久以前问题了。但对其他地区问题,不能忘记。(指是科西嘉)。法国是一个不可共同体。
Cette position repose sur la conviction que la sécurité internationale est indivisible et qu'il vaut donc mieux traiter cette question à l'échelle multilatérale.
这一立场得自这样一个信念:国际安全是不可,因此,最好以多加以解决。
La transparence relative à ce type d'armes revêt autant d'importance que la transparence dans le domaine des armes classiques, la sécurité étant indivisible.
安全是不可,在大规模毁灭性武器以及常规武器面具有透明度是非常重要。
À toutes fins pratiques, ces documents définissent les principes d'indivisibilité de la sécurité européenne et de son intégration dans un système de sécurité mondial.
际上,这些文件确定了欧洲安全与其融入全球安全体制不可原则。
Toutefois, une majorité de membres considèrent qu'il n'est pas utile d'opérer une distinction formelle entre l'opposition à la réserve projetée et l'opposition à sa formulation tardive car, en pratique, les deux opérations se confondent.
不过,大多数委员所持观点是,正区对计划提出保留反对与对过时提出保留反对是不明智,因为际上这两个问题是不可。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient déclarer que la coopération nucléaire pacifique aux termes de l'Article IV est inextricablement liée au comportement d'un État dans l'accomplissement de ses obligations de non-prolifération aux termes du Traité.
《不扩散条约》缔约应声明,根据第四条进行和平核合作与一个国家根据《条约》履行不扩散义务行为是不可。
Outre les aspects sécuritaires, humanitaires, économiques et sociaux des attaques terroristes, cet incident tragique a montré que la sécurité sur la nouvelle scène internationale était indivisible et qu'elle était menacée dans tous les coins de la planète.
除了恐怖主义袭击安全、人道主义、经济和社会影响外,这一悲惨事件表明,新国际舞台上安全是不可,我们星球所有地都同样面临危险。
Elle sera basée sur la reconnaissance du caractère indivisible de la sécurité internationale, sur l'utilisation des progrès scientifiques et technologiques contemporains au bénéfice de la communauté internationale tout entière, et sur le rapprochement progressif des niveaux de développement des différents États.
该战略应基承认国际安全不可、使用新科学和技术成就促进整个国际社会利益,并逐渐消除各国之间发展差距。
La conjoncture actuelle semblerait exiger une justesse de vue comparable et imposer de convenir que la paix, la stabilité et la prospérité sont indissociables et que ces objectifs ne peuvent être atteints que si des mesures décisives sont prises et des réformes fondamentales sont appliquées.
当前这个时候看来也需要有同样重点,要认识到和平、稳定和繁荣是不可,现这些目标需要采取果断行动,需要进行根本改革。
L'expérience nous enseigne que les personnels militaire et civil chargés respectivement du maintien et de la consolidation de la paix sont des partenaires indissociables dans le cadre d'opérations complexes, les seconds ne pouvant s'acquitter de leurs tâches sans le soutien des premiers, et les premiers ne pouvant se retirer sans l'appui des seconds.
历史告诉我们在复杂行动中,维持和平人员和建设和平人员是不可伙伴:建设和平人员没有维持和平人员支持就无法运作,维持和平人员没有建设和平人员工作就无法退出。
Comme le fait observer le récent rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, les acteurs du maintien et de la consolidation de la paix sont des « partenaires indissociables », et seule une paix durable offre aux forces de maintien de la paix la possibilité d'un retrait dans de bonnes conditions.
联合国和平行动问题小组在最近发表一份报告中指出,维持和平人员与建设和平人员是“不可合作伙伴”,而且可持续和平是“维持和平部队随时退出唯一办法。
ABB Lummus avance en outre l'argument selon lequel ses demandes d'indemnisation au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène relèvent de la compétence de la Commission indépendamment de la date à laquelle les travaux visés par ces contrats ont été effectués, vu que leur exécution au titre des contrats pertinents était par nature "indivisible".
ABB Lummus一个进一步论点是,其在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同项下索赔均在委员会管辖范围之内,无论其在这些合同项下工作何时进行,因为其在有关合同项下工作进行性质上是“不可”。
Un cas isolé est défini comme la somme des demandes de dédommagement (de toutes les personnes pouvant prétendre à dédommagement) fondées sur une seule et même erreur professionnelle (faute); il est défini également comme l'ensemble de toutes les erreurs qui auraient été commises lors d'un audit ou autre service global (service professionnel représentant du point de vue technique une prestation indivisible) assuré par une ou plusieurs personnes.
一次性赔偿定义为所有有权索赔者对同一专业错误(犯法行为)引起损害索赔总额;一次性赔偿也定义为在进行审计或其它连贯事务(可具体化专业事务,技术上代表不可执行行为)时,一人或多人犯下所有犯法行为。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。