Singapour n'a aucune connaissance des incidents mentionnés par les rapporteurs.
新加坡对特别报告员提到这一问题并。
Singapour n'a aucune connaissance des incidents mentionnés par les rapporteurs.
新加坡对特别报告员提到这一问题并。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许,或许。
Et elles ne savent guère que le bilan effectif de l'aide extérieure accordée par leur pays est très médiocre.
对于实际外援稀少也几乎全。
L'association Sauvez les jeunes!, au Kenya, constate que la jeunesse kényane n'est pas informée des questions qui touchent les changements climatiques.
肯尼亚残疾青年潜力开发组织指出,该国青年对气候变化。
La pratique consistant à tenir des réunions privées entre quelques membres du Conseil à l'insu des autres membres doit cesser totalement.
安理会少数成员在其他成员举行非公开会议,是一种应当彻底废止做法。
Il arrive aussi que ces employés soient soumis, à leur insu, à un dépistage de maladies infectieuses contagieuses, y compris le VIH, puis licenciés.
有时她们在被化验检查是否有艾滋病毒等传染病,然后被解雇。
Malheureusement, bon nombre d'entre elles ont été attirées en Europe sous de faux prétextes et sont devenues malgré elles victimes des trafiquants.
幸是,她们中大多数被各种虚假理由诱惑到了欧洲,成了贩运受害者。
Jusqu'il y a peu de temps, les femmes au Rwanda étaient pour la plupart des spectatrices passives ou des victimes conscientes ou innocentes.
直至最近,卢旺达妇女在大多数都是被动旁观者或者是或者受害者。
Ce dispositif a permis aux pays d'exportation ou d'expédition de réduire au minimum le risque d'assistance involontaire à la prolifération des armes chimiques.
这种措施使出口国和转运国能够尽可能减少在协助化学武器扩散风险。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地塞族居民震惊地发现在他们和未予许可,这些明身份人竟然在挖掘他们亲属坟墓。
Toutefois, l'État partie a gardé le dossier confidentiel et ne l'a pas porté à la connaissance du public ni du Parlement avant plusieurs années.
但缔约国对这些问题一直保密,因此,公众和议会好几年。
Il était courant que des fonctionnaires subalternes se voient confier des tâches par de hauts responsables sans que leur supérieur direct en soit informé.
初级工作人员常常接受高级管理人员分派任务,但他们直接督导员却。
Elle conduirait à attribuer à l'ONU un comportement que l'Organisation n'a pas expressément autorisé et dont elle n'a guère connaissance, voire 6aucune connaissance du tout.
该方法将导致把联合国没有明确授权,可能了解很少,甚或根本行为归于联合国。
Et l'on nous dit qu'il serait difficile d'imaginer un scénario tel qu'un complot d'assassinat aussi complexe aurait été ourdi à l'insu des hauts responsables syriens.
我们被告,很难想象,这种复杂刺杀预谋可以在叙利亚高级官员进行。
Étant donné leur ampleur et la manière dont ils ont été exécutés, il semble peu probable qu'ils se soient produits à l'insu des chefs Taliban.
有关处决规模和方法证据显示,抢劫可能是在塔利班指挥官进行。
Il serait étrange d'attendre d'un tiers qu'il adresse notification à un débiteur demandant paiement sans que ce tiers ait la moindre information sur la créance.
如果要求第三方在对应收款完全向债务人发出请求付款通,那才是怪事。
Il ne fait aucun doute qu'une telle quantité d'armes (67 tonnes) n'aurait pu être dissimulée à l'insu du haut commandement du « Corps de protection du Kosovo ».
显然,如果所谓科索沃保护团高层指挥官,这样一批军火(67吨)是“藏”住。
L'objectif manifeste de l'enquête de Ruprah était de « suspendre ou annuler l'immatriculation des appareils qui étaient dotés de certificats illégaux délivrés à l'insu du Gouvernement ».
Ruprah表面上调查目是,`暂时停止和(或)吊销那些在政府获得非法证书飞机注册'。
Il déclare que les contrats ont été signés par ses adjoints à son insu, bien qu'il ait été présent dans le pays aux dates de signature.
他说,这些合同是他副手在他签字,尽管在签字那一天,他在国内。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力足,在其可能发生会有这类渔捞活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。