Nous évoquons souvent la nécessité de ne pas établir de couplages.
我们经常谈到需要避免将似不相关、单独决的各种问题串联在一起寻求决办法。
Nous évoquons souvent la nécessité de ne pas établir de couplages.
我们经常谈到需要避免将似不相关、单独决的各种问题串联在一起寻求决办法。
Dans le but de devenir une organisation plus fiable, le FNUAP pratique une approche en « cascade ».
正采用“串联”方式使人口基金成为一个更负责任的组织。
Établir un lien entre les différentes dispositions de ces instruments sur les divers motifs de discrimination peut permettre d'établir une approche fonctionnelle de la discrimination multiple.
将这些文书涉及各不同歧视理由的各项条款串联在一起,可形成处理重歧视的基本做法。
Cette «formation des formateurs» peut créer un effet boule de neige et faciliter la mise en valeur des ressources humaines et des institutions à plus long terme.
“培训师资的方法”能产生串联的效果,促进人力资源和机构的长期发展。
L'un des mérites de l'approche que nous préconisons est que la création des quatre comités spéciaux ne s'inscrit pas dans le cadre rigide d'un couplage avec la désignation de coordonnateurs spéciaux.
这样做的一个好处是,会把设立四个特设委员会的问题从与任命特别协调员的问题相串联的僵硬框架中放出来。
Les nombreuses connexions des réseaux de trafic de drogue, en particulier avec les réseaux terroristes, imposent une priorité toujours plus grande dans la lutte contre l'acheminement de la drogue vers le continent européen.
贩毒网络有许串联网,尤其是与恐怖主义网络串联,因而更加有需要制止毒品贩运入欧洲。
Chacune des deux composantes serait dotée d'un poste G-7 et d'un poste G-6 dont les titulaires travailleraient en tandem, d'une façon qui a jusqu'à présent donné de bons résultats pour la Caisse.
该单位每个部分都设一个G-7级员额和一个G-6级员额,各部分的人员都一前一后的串联方式协同工作,这是基金过去行之有效的工作方法。
Lorsque George Bush a gracié Orlando Bosch, il n'ignorait rien de ses agissements, notamment parce qu'il occupait le poste de directeur de la CIA au moment où Posada Carriles et Bosch étaient en cheville.
当奥兰·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。
La pornographie mettant en scène les enfants, les discours incitant à la haine et l'utilisation du Web par des groupes racistes en tant que moyen d'organisation et de promotion de leurs idées et activités constituent des tendances inquiétantes.
儿童色情制品、鼓励仇恨的、及种族主义团体利用互联网进行串联,宣传观念和开展活动,这些都是令人感到不安的事态发展。
Grâce à ce projet, les organisations des bassins fluviaux pourront constituer un réseau par le partage d'informations et la gestion des connaissances, sur le modèle des pratiques exemplaires et de l'expérience acquises dans les bassins du Mékong et du Danube.
该项目还将利用从湄公河和瑙河等流域的实践工作中总结出的最佳做法和经验教训,通过信息分享和知识管理,在促进各河流流域组织间政策串联方面起关键作用。
Le nouveau système d'évaluation et de perfectionnement facilitera l'approche en « cascade » car il tiendra les supérieurs hiérarchiques et leurs subordonnés responsables des résultats et de l'application des normes fixées dans le cadre des compétences, compte tenu des informations en retour provenant de diverses sources.
新的考绩和发展制度将促进这种串联方式,办法是根据种来源的反馈,规定主管和个别工作人员必须对能力框架所界定的结果和业绩标准承担责任。
Lorsque plus du tiers d'un marché donné est contrôlé par une seule entité ou lorsqu'il y a intégration verticale de la fabrication, de la vente en gros et de la vente au détail, les dispositions inhabituelles qui visent la concentration illégitime du pouvoir économique deviennent applicables.
如果某一市场的三分之一上被一个实体控制,或者制造、批发和零售建成纵向串联,那么就可对经济势力不法集中作出特殊规定。
Pour être efficace, notre action contre la prolifération doit également reposer sur une coopération opérationnelle déterminée afin d'entraver les transferts illicites, de contrôler encore plus efficacement les exportations, de lutter contre les réseaux clandestins, de réprimer le financement de la prolifération et de réduire le risque de jonction entre le terrorisme et les armes de destruction massives.
我们制止扩散的行动若要有效力,还必须依靠进行坚定的业务合作,期制止非法转让,更有效地管制出口,打击非法网络,惩治为扩散供资及减低恐怖主义与大规模毁灭性武器串联在一起的风险。
Au cours des 10 à 15 prochaines années, l'entrée en fonctions de plus de 230 instruments embarqués à bord de satellites (dont des capteurs fournissant un large éventail de données) dans le cadre de quelque 70 missions permettra aux scientifiques d'appréhender les interactions complexes entre les divers éléments imbriqués qui composent l'écosystème terrestre et déterminent son comportement non linéaire.
今后十至十五年间,将发射70枚卫星,载有230种仪器,提供各种各样的数据,这使科学家有机会了非线性、串联式地球系统各部分之间复杂的相互作用。
Le cycle du PAS devrait donc être harmonisé avec les plans de travail programmatiques annuels afin que les plans de travail individuels reflètent les objectifs du département et de l'unité administrative, ce qui aiderait à faire mieux comprendre à tous comment le comportement professionnel de chaque cadre et de chaque membre du personnel peut influer sur l'exécution des programmes pendant la période d'évaluation.
考绩制度周期应当与年度方案工作计划保持一致,确保将个人的工作计划与各个部和单位的目标与目的串联在一起,从而有助于对管理人员和工作人员个人业绩对评估期间方案交付的潜在影响形成共同的认识。
Pour ce qui est des soins obstétricaux, les directives en matière de santé maternelle prévoient que toutes les femmes doivent avoir accès à des soins maternels de base grâce à une panoplie complète de soins comprenant des soins prénatals, un accouchement sûr et dans un environnement propre, et des soins postnatals pour l'enfant et la mère, le tout étant appuyé par un système d'orientation performant.
在助产方面,产妇保健准则规定,所有妇女都应获得基本孕产护理,从产前护理、清洁和安全分娩到母婴的产后护理这一套连续服务,并由一套可运作的转诊系统串联起来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。