Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.
有一套计划、一套纪律
确定主次先后。
Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.
有一套计划、一套纪律
确定主次先后。
En fonction des thèmes des sessions de l'Instance, certains responsables peuvent avoir la priorité sur d'autres.
根据论坛各届会议的主题主次。
Une telle priorisation permettrait d'améliorer la pertinence et l'impact des résolutions humanitaires.
这种清主次的做法将能使解决人道主义问题的决议更具相关性、更有影响。
Les déclarations ont témoigné du consensus dégagé par les participants autour d'un programme d'action aux priorités mieux définies.
会议期间的发言表明,已就更为主次明的阿富汗议程达成共识。
Des priorités devraient être définies dans les activités et celles-ci devraient être compatibles avec les exigences de chaque pays et région.
活动先后主次,而且要符合国家
区域的具体要求。
À en croire le Bureau des services de contrôle interne, ces lacunes découleraient du fait que les nombreux thèmes de recherche ne seraient pas hiérarchisés.
监督厅认为,这些空白可能是由于没有对需要研究的大量题目确定优先主次造成的。
La Charte offre un système bien défini d'organes principaux et subsidiaires, et tout déséquilibre aura de toute évidence des répercussions sur le fonctionnement de l'ensemble de l'Organisation.
《宪章》中确定了一个主次机构明的体系,其工作中出现的
协调显然会对整个联合国造成影响。
Ainsi qu'il l'a antérieurement recommandé, le Comité consultatif compte qu'un plan tenant compte des besoins prioritaires servira de base pour déterminer la manière dont l'espace sera effectivement utilisé.
委员会还是象原先建议的那样,认为应利用考虑先后主次的规划,决定面积的实际配。
Le Conseil devrait placer les questions de politique générale en tête de son ordre du jour, en particulier les orientations à suivre en matière d'établissement des priorités et d'évaluation de l'impact.
董事会应当将政策问题放在其议程的首位,尤其是确立主次先后评估作用的政策更应放在首位。
Cette coopération revêt la forme de partenariats, chaque partenaire fournissant des apports proportionnés et assumant le même niveau de responsabilité, qu'il s'agisse des questions techniques ou de la portée des engagements généraux pris.
这要采取项目双方合伙的形式,由合伙方按比例提供投入,而责任的主次,
论是技术事项,还是一般性的承诺。
Une action collective en matière de planification a conduit à une meilleure identification des priorités, à la prise de décisions éclairées permettant de régler de nombreux problèmes et, surtout, à une plus grande transparence.
集体规划活动使得先后主次得到更好的明确,并形成了知情决策过程来解决许多问题,而更为重要的是提高了透明度。
La Norvège est prête à faire tout ce qu'il faudra pour permettre à la Commission de mener à bien ses travaux mais estime que celle-ci pourrait à bon droit envisager de hiérarchiser les questions en suspens.
挪威将尽一切努力完成委员会的工作,但认为委员会可以合法地考虑列出待审议程项目的先后主次。
S'il n'y a pas de hiérarchie entre les trois solutions que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale dans les pays d'asile et la réinstallation dans des pays tiers, dans la pratique le rapatriement librement consenti paraît le plus approprié.
虽然,这三种解决方案(自愿遣返、在庇护国内实现当地融合在第三国重新
置)在实践上
先后主次,但自愿遣返如果可行,是这三种备选解决办法中最理想的解决方案。
L'accent a été mis sur la définition de priorités en vue de réduire considérablement la bureaucratie afin qu'elle ne constitue pas un obstacle à la coopération et de renforcer les capacités et les organismes compétents, en particulier dans les pays qui ne disposaient pas des ressources nécessaires.
重点应当是清主次,大大减少官僚作风,使其
致于妨碍合作,同时特别在那些缺乏
要资源的国家进行能力建设
加强相关的机构。
Une délégation a noté que le rapport du Conseil de sécurité ne suggérait pas qu'un organe était subordonné à l'autre et a ajouté que les délégations qui souhaitaient avoir des précisions sur les travaux du Conseil pouvaient tenir des consultations avec les membres représentant leur groupe régional au Conseil.
一个代表团指出,全理事会报告并
意味着两个机构有主次之
,那些希望更详细了解
理会工作的代表团,可以咨询在各自区域集团内部选出的成员。
Le Comité consultatif recommande que des accords clairs interviennent au préalable avec les divers organismes, fonds, programmes et autres entités des Nations Unies, afin de permettre d'établir des plans axés sur les besoins prioritaires et d'assurer l'utilisation la plus efficace et réaliste que possible de la superficie des locaux.
咨询委员会建议,要在事前同联合国各机构、基金、方案及其他实体达成明确谅解,以便在规划时能够充考虑先后主次,并确保以最有效率
最实际可行的方式
配面积。
Dans le préambule de la Constitution, qui précise les fondements de l'État, il est souligné que la séparation des pouvoirs n'implique pas un ordre de préséance entre les organes de l'État, mais consiste en l'exercice exclusif par chacun d'eux de compétences et fonctions étatiques déterminées assorti d'une forme de coopération entre eux.
在确定建国基础的宪法序言中,宪法强调,实行权并
意味着各国家机关的主次,只是规定各自的功能
互相的合作。
Les économies (128 300 dollars) sont principalement imputables au fait qu'un nombre de voyages moins élevé que prévu a été effectué au cours de l'exercice au titre de la formation et autre, les priorités ayant été révisées sur la base des besoins et des mesures de limitation des frais de voyage ayant été mises en place par la Mission.
本条目下的差异是128 300美元,因为要重订所需经费的优先主次支助团采取控制旅行的措施,以致在报告所述期间与训练
非训练有关的旅行次数比原定计划少。
Les donateurs parlent certes de la problématique hommes-femmes et permettent assurément de faire un bon travail de concertation et de lobbying dans certains pays, mais les principales modalités de l'aide ne répondent pas vraiment aujourd'hui aux besoins des organisations et associations de la société civile qui luttent contre les inégalités entre les sexes et qui défendent les droits des femmes.
捐助方讨论两性问题,并的确在某些国家的政策游说方面作了一些好的两性工作,然而,主要援助方式目前并没有
清主次,或者没有真正解决这些组织以及那些努力消除两性
平等
促进妇女权利的社会运动的需求。
La Banque mondiale, le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA ont renforcé les capacités des pays afin de leur permettre de mettre au point des stratégies et plans d'action concernant le sida qui soient ciblés, hiérarchisés, concrets et chiffrés et de tenir compte des priorités en matière de sida dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les plans de développement nationaux.
世界银行、开发署艾滋病规划署秘书处在许多国家开展能力建设,以制定重点明确、主次
明、注重证据、计算费用的艾滋病战略
行动计划,将艾滋病优先事项纳入减贫战略文件
国家发展计划。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。