La culture du dialogue et de la compréhension mutuelle devrait être adoptée dans les programmes et les manuels scolaires.
对话和互相了解文化应当列入学校课程和教科书。
La culture du dialogue et de la compréhension mutuelle devrait être adoptée dans les programmes et les manuels scolaires.
对话和互相了解文化应当列入学校课程和教科书。
Cela renforcera la coopération, le dialogue et la compréhension mutuelle et encouragera la coexistence pacifique des peuples de la région.
这将加强该区域各国人民间的合作、对话和互相了解并促进和平共处。
Liés par l'histoire et la géographie, le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire sont condamnés à vivre ensemble et à s'entendre.
基于历史和地理的关系,布几纳法索和科特迪瓦注定必须彼此共处,互相了解。
Nous pensons généralement qu'avec la technologie des communications il est plus facile que jamais d'échanger des idées et de se comprendre.
人们普遍认为,得益于通信技术,现在比任何时候都交流思想和互相了解。
Nous pensons qu'un dialogue sincère et soutenu engendrera la compréhension et la reconnaissance mutuelles et le respect entre les nations et les civilisations.
我们认为真诚而持久的对话将增进各个民族和文明间的互相了解、欣赏和尊重。
Les trois experts ont ajouté qu'il fallait instaurer, avec l'exercice de la liberté d'expression, un climat de respect et de compréhension entre les peuples, les cultures et les religions.
三位特别报告员还说,有必要通过行使言论自由权造各族人民、文化和宗教
间互相尊重和了解的气氛。
En attendant, nous poursuivons nos efforts en vue de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de forger - au moyen d'initiatives éducatives répétées - une culture de compréhension, de respect et de tolérance mutuels.
与此同时,我们会致力提高公众对此问题的认识,并会通过持续的教育措施,令市民关注种族融和事宜,以及培养互相了解尊重、包的文化。
Avec l'espoir de rassembler des jeunes du monde entier pour qu'ils puissent apprendre les uns des autres, mon pays a récemment présenté une initiative visant à créer une université euro-méditerranéenne, dont le siège serait situé à Piran, en Slovénie.
怀着把世界各地年轻人聚集起来以便使他们互相了解的希望,我国最近提出在斯洛文尼亚皮兰建立欧洲-地中海大学的倡议。
De même, afin de donner suite à l'enquête internationale sur l'enseignement du dialogue interculturel et interreligieux qu'elle a menée, l'UNESCO, avec d'autres partenaires, élaborera et publiera des manuels et d'autres outils pédagogiques visant à améliorer la compréhension entre les jeunes de différentes origines culturelles et religieuses.
同样的,作为对教科文组织关于教授文化间和宗教间对话的国际调查的后续行动,教科文组织将同其他伙伴拟订和编制手册或教学工具,以便来自在不同文化和宗教背景的年轻人间
深入地互相了解。
De nombreuses activités ont été menées dans le cadre du programme consacré au dialogue interreligieux de l'UNESCO, afin de promouvoir la connaissance et la compréhension réciproques entre les cultures et les religions, en accordant une importance particulière à la reconnaissance et au respect mutuels, par-delà la notion de tolérance.
在教科文组织的各宗教间对话方案框架内进行了许多活动,以促进不同文化和宗教间的互相认识和了解,强调除了忍概念以外,须互相尊重和承认。
Le tourisme, activité le plus souvent associée au repos, à la détente, au sport, à l'accès à la culture et à la nature, doit être conçu et pratiqué comme un moyen privilégié de l'épanouissement individuel et collectif; pratiqué avec l'ouverture d'esprit nécessaire, il constitue un facteur irremplaçable d'auto-éducation personnelle, de tolérance mutuelle et d'apprentissage des différences légitimes entre peuples et cultures, et de leur diversité.
(1) 旅游是最时常使人联想到休息、消遣、体育运动及探索文化和自然的活动,应该当作个人和集体满足愿望的一种可贵方法来规划和进行;如果以足够开放的心胸来进行,旅游是一个无可代替的因素,借以自我教育、互相忍并了解各国人民和文化
间的合理差异及其多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。