Par conséquent, compléter les uns les autres, à l'achèvement des tâches.
所以互相补充,促使任务顺利完成。
Par conséquent, compléter les uns les autres, à l'achèvement des tâches.
所以互相补充,促使任务顺利完成。
Ces deux ministères ont des rôles distincts mais complémentaires.
各部分工明确,却又互相补充。
Ils doivent coopérer et se compléter.
它们必须彼此合作互相补充。
Les efforts internationaux ne seront couronnés de succès que s'ils sont coordonnés et complémentaires.
国际努不是统一协调和互相补充,就不可能取得成功。
Qui dit partenariat dit complémentarité.
伙伴关系意味着互相补充。
Les capacités de gestion des directeurs d'école sont complémentaires et la charge de travail est partagée.
另外,工作分担校长的管理能互相补充,并且分摊了工作量。
Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.
我们必须一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危。
Il ne s'agit pas non plus de se limiter à une solution unique, les différents mécanismes peuvent se compléter.
也不应该限于一种单一的解决方案。 不同的制可以互相补充。
Il est indispensable que les partenaires de développement veillent à ce que leurs politiques d'aide et de commerce soient complémentaires.
发展伙伴要确保其援助和贸易政策是互相补充的,这一点至关重要。
Les évaluateurs ont constaté que les cours TrainForTrade, Port Certificate et Trainmar se chevauchent et se complètent, mais ne sont pas coordonnés.
评价小组观察到,贸易培训方案、港口证书方案和海洋培训方案的教案是互相补充和重叠的,而同时相互之间没有什么或根本没有协调。
La Convention sur la diversité biologique complète la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relativement à ses objectifs spécifiques.
《生物多样性公约》在具方面与《海洋法公约》互相补充。
De nombreux États ont noté que les organes conventionnels et le mécanisme d'Examen périodique universel devraient se compléter et se renforcer mutuellement.
很多国家指出,条约构系统和普遍定期审查
制应相互补充,互相加强。
Il a été fait observer que certains des résultats escomptés et des indicateurs de résultat pourraient être mieux formulés, de manière à se compléter.
有人认为可以更妥善地拟订某些预期成和成绩指
,以互相补充。
Dans la plupart des cas, les objectifs et les priorités des divers cadres, politiques et programmes semblent se concurrencer, au lieu de se compléter.
大多数情况下,各类框架、政策和方案的和优先问题经常互相竞争而不是互相补充。
La richesse et l’harmonie des vins provient de l’assemblage de ces cépages,chacun apportant une nuance, des aromes différents mais complémentaires, de la structure et de la finesse selon sa typicité.
这些葡萄品种的混合使得酒非常的丰富和协调。每一款都有一点不同,香气也不同,但是互相补充,结构完整细腻。
Ce n'est pas à dire qu'il faille réorganiser les chapitres, mais il serait important, dans l'intérêt du lecteur, et spécialement des législateurs, d'ajouter des renvois, de préférence dans la recommandation elle-même.
他并不是要建议重新安排这些章而是认为重要的问题是,为了便于读者,特别是为了便于立法者阅读,要补充一些互相参照,最好是在建议本身中这样做。
C'est là une proposition dont il y a lieu de se féliciter car elle favorise le brassage des idées et assure une meilleure mémoire collective et une compréhension plus large du Fonds.
这是一个值得称赞的想法,因为这样可以做到部门间互相学习补充,并保证构程序的更好记忆,以及对基金的更深刻理解。
Il travaille en étroite collaboration avec un certain nombre d'organismes internationaux et s'efforce de coordonner les actions menées en vue de réduire l'abus et le trafic illicite de drogues et d'en assurer la complémentarité.
药物管制署与一些国际构3密切配合,努
确保减少药物滥用和非法贩运的行动协调和互相补充。
Un représentant du Groupe de Rio a également participé activement à la réunion du groupe d'experts afin que le manuel des Nations Unies et le recueil actuellement établi par le Groupe de Rio soient complémentaires.
里约集团的一位代表也积极参与了专家组的会议,以确保该《手册》与里约集团正在编写的《简编》互相补充。
Françoise Ferrand a souligné que le savoir prenait de multiples formes et que les connaissances acquises au cours des études, les connaissances pratiques et l'expérience étaient tout aussi importantes les unes que les autres et se complétaient.
Françoise Ferrand强调说,知识为多层面的,学术的、基于生活的及/或基于经验的知识同样重要并且互相补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。