Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似
措施。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似
措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去几个星期已经向我们表明
是何等重要以及我们为保卫
所必须做
。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明那样:“战争起源
思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织组织法所述,由
战争始
们
心中,因此保卫
观念也必须树立在
们
心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基这样
假设:“战争起源
思想,故务须
思想中筑起保卫
屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长报告强调了加强本组织在保卫
与安全方面
作用
重要性以及需要加强他对不断变化
国际形式
适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫与自由
组织。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进保卫
,国际社会也应该愿意作在非洲寻求
充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维员
行动,因为他们冒着生命危险来保卫
,他敦促应该竭尽全力确保这些
员
安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言,其中提醒我们:“战争起源
思想,故务必在
思想中筑起保卫
屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程序言——“战争起源
思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”——对
本着不同文明联盟
精神促进
共处至关重要。
Du 22 au 24 novembre, j'ai participé à la Women Defending Peace Conference organisée par le Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement et la Conseillère fédérale et Cheffe du Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse, au cours de laquelle j'ai fait un exposé intitulé «Les femmes dans les conflits armés».
11月22日至24日,我出席了由苏珊娜·穆巴拉克妇女国际运动以及瑞士联邦委员兼联邦外交部长在日内瓦组织
妇女保卫
大会。
En déclarant que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix », l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaît le rôle central que joue l'éducation dans la construction d'une culture de la paix.
由联合国教育、科学
文化组织(教科文组织)说“战争起源
思想,故务需
思想中筑起保卫
屏障”,它承认教育在建设
文化中
中心作用。
L'ONU ne doit pas seulement légitimer l'action internationale visant à défendre la paix et la sécurité mais doit s'employer sans relâche à mettre en œuvre les accords signés lors du Sommet mondial pour le développement social et les nouvelles initiatives adoptées cinq ans plus tard en vue d'éliminer la pauvreté, de promouvoir l'intégration sociale et de renforcer la sécurité collective.
联合国不但必须使保卫与安全
国际行动合法化,而且必须坚定不移地致力
执行社会发展问题世界首脑会议所达成
各项协议,以及其后五年通过
旨在消灭贫困、促进社会融合
加强
类安全
新倡议。
L'article 5 stipule qu'aux fins de la sécurité collective et de la défense, la participation des forces armées à des actions militaires visant à assurer le maintien de la paix et à répondre à des objectifs humanitaires, conformément aux obligations contractées par la Roumanie en vertu de traités, conventions et autres accords internationaux, est subordonnée à l'accord du Parlement, sur la proposition du Président de la Roumanie.
第五条规定,罗马尼亚总统为了集体安全防卫,为执行罗马尼亚在条约、公约
其他国际协定中承担
义务,可提请国会核可派出武装部队参加保卫
或为
道主义
目
而进行
军事行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。