Ce bateau reste immobile sur le lac.
这艘船在湖面上保持。
Ce bateau reste immobile sur le lac.
这艘船在湖面上保持。
Rester immobile sur son poste de travail est contraire à la physiologie de l'homme.
在工作岗位上保持姿势是违背人体生理学
。
Depuis notre dernière séance en janvier, nous avons été « en attente ».
自1月安理会上次开会以来,我们始终处于保持状态。
Afin de préserver la fiabilité du registre immobilier, le Guide a également adopté cette approche (voir recommandation 84).
为了保持产登记处
可靠性,《指南》也采取了这一立场(见建议84)。
Sachez par ailleurs que même si votre posture est correcte, il est mauvais de rester figé des heures durant.
而就算你姿势正确,如
长时间保持一个姿势
也对身体没好处。
M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.
Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)支持,他主张保持现在
。
La première consiste à laisser le problème en l'état, sans se prononcer sur le projet d'articles de la CDI.
第一个是对国际法委员会条款草案保持原封
,
处理所涉问
。
Choisissez des chaussures qui adhèrent bien au sol, pour éviter les chutes sur un sol glissant. Ne restez pas trop longtemps immobile.
选择贴地力好鞋子,避免在湿滑
地面上摔倒。
要长时间保持
。
Elle préférait en outre que le texte de la variante B reste inchangé, la modification proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne (“à moins du consentement du débiteur…”) étant ambiguë.
此外,法国代表团倾向于变式B案文保持
:欧洲银行联合会提议
修改(“除非债务人同意……”)
意思含糊
清。
Il propose que le texte soit conservé tel quel et qu'une procédure de déclaration soit utilisée lorsque des précisions sont nécessaires pour un État particulier, étant donné le caractère sacro-saint du droit foncier.
建议该案文保持变,鉴于
产法律
可侵犯性,如
需要对特定
管辖权作任何澄清,应采用一种声明程序。
Dans ces cas, la priorité sera déterminée en fonction de l'ordre d'inscription des sûretés sur le registre immobilier. Là aussi, la justification de cette approche est la nécessité de préserver la fiabilité du registre immobilier, et c'est sur ce principe qu'est fondée la position adoptée dans le Guide (voir recommandation 85).
在这种情况下,将根据在产登记处进行登记
顺序确定优先权,其依据也是保持
产登记处
可靠性,这也是《指南》所采取
立场
依据(见建议85)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。