Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
任职期间届满后,不发给。
Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
任职期间届满后,不发给。
Les déséquilibres dans l'application du système pourraient être compensés par l'octroi d'indemnités de licenciement.
这一制度中存在的不平衡之处可以运用解雇以弥补。
La baisse de 440 000 dollars prévue sous cette rubrique a trait à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité.
本项下减少(440 000美元)的数额与死亡和伤残的减少有关。
On estimait que le coût de cette indemnisation serait inférieur aux montants que représenteraient des prestations de départ volontaire.
依照大会第63/250号决议的规定,委员会着重指出,服务终了仅是作为离职
,旨在向正在寻找其他
作的离职
作人员提供帮助。
La Commission a également décidé de surveiller l'institution de l'indemnité de départ comme partie intégrante du nouveau régime des engagements.
委员会还决定监测服务终了离职作为新合同安排框架的组成部分的启用情况。
Cette mesure entraînera une augmentation de la prime de mobilité et de sujétion et des versements à la cessation de service.
调动和艰苦条件津贴及离职也应随之增
。
Les prestations servies, y compris les versements de départ au titre de la liquidation des droits, sont comptabilisées en droits constatés.
支付的养恤,包括离职
,按应计制入账。
Le montant dû à ce titre, qui est estimé actuellement à 145 millions de dollars, constitue un passif éventuel pour l'Office.
目前估计额为1.446亿美元的解雇是
处的或有债务。
Le montant à prévoir à ce titre, qui est actuellement estimé à 147,3 millions de dollars, constitue un passif éventuel pour l'Office.
目前估计,解雇将达1.473亿美元,
处的或有债务。
Les sommes en question ont été apparemment versées aux employés locaux conformément à la "politique en matière d'indemnité de fin de contrat" de Mouchel.
对当地雇员的付款看来是按照Mouchel的“解雇政策”支付的。
La Commission a jugé raisonnable de fixer le barème de l'indemnité de départ à cinq à six mois de traitement de base.
委员会认为,把服务终了离职数额定在五到六个月基薪这一水平是合理的。
L'autre moitié a été engagée à titre permanent et a droit à une indemnité de licenciement s'il est mis fin à son engagement.
另外一半作人员获得长期任用,如果其任用被终止,就有权得到解雇
。
Toutefois, après avoir examiné avec soin tous les aspects de la question, la Commission a estimé qu'il serait souhaitable d'instituer une indemnité de départ.
但在审慎考虑了所有情况后,委员会认为应该采用公平的离职做法。
Au cours de l'exercice, la Caisse a en outre effectué 10 412 paiements, au titre notamment de la conversion de prestations périodiques en une somme en capital.
在这一期间,整笔拆付的退出养恤基的
和其他
共计10 412宗。
Six indemnisations versées en cas de décès ou d'invalidité s'élevaient à 300 000 dollars et les demandes non remboursées correspondaient à 26 700 dollars.
至于死亡和伤残,已支付的六个索
申请的款额为300 000美元,未清
的索
额为26 700美元。
Compte tenu de cette différence, il serait inapproprié que le barème de calcul de l'indemnité de départ soit identique à celui de l'indemnité de licenciement.
鉴于这一区别,不宜把服务终了离职数额与解雇补
定在同一水平。
Des diminutions sont prévues au titre des indemnités en cas de décès ou d'invalidité compte tenu de la baisse récente des dépenses à ce titre.
军事特遣队人员死亡和伤残由于最近的支出降低,因此预期这方面所需资源将减少。
43 L'Office n'a toujours pas pu constituer de provision pour indemnités de licenciement, ce qui soulèvera de graves difficultés financières lorsqu'il devra réduire ses activités.
43 处仍然无法建立一笔经费用于解雇
,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Au cours de l'exercice, la Caisse a en outre effectué 12 978 paiements, au titre notamment de la conversion de prestations périodiques en une somme en capital.
在该两年期内,一笔总付的离职以及其他结算付款共计12 978宗。
La Commission a été informée du fait que les incidences financières de cette mesure étaient estimées à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble du système.
委员会获悉,采用服务终了离职做法所涉
额估计为全系统每年460万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。