Il envoie des rappels lorsque les rapports d'exécution ne sont pas présentés en temps voulu.
如果行报告逾期未交,则会发
催交通知。
Il envoie des rappels lorsque les rapports d'exécution ne sont pas présentés en temps voulu.
如果行报告逾期未交,则会发
催交通知。
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard.
委员会决定向逾期未交报告
缔约国发送催交信。
En conséquence, il recommande de ne verser aucune indemnité au titre du "remboursement de la garantie pour le projet de Baiji".
因此,小组建议对“催交对同
担保”不予赔偿。
Le Comité a également décidé d'envoyer des lettres de rappel aux États parties suivants : la Côte d'Ivoire, Djibouti et Tuvalu.
委员会还决定向下列缔约国发催交信件:科特迪瓦、
布
和图瓦卢。
Le Secrétaire exécutif a adressé des lettres de rappel invitant toutes les Parties ne l'ayant pas encore fait à verser sans tarder l'intégralité de leur contribution.
行秘书已发
催交信,请尚未付清捐款
所有缔约方立即付清。
En réponse à une demande formulée par la Commission à cette réunion, un rappel a été adressé aux États qui n'avaient pas encore remis leur questionnaire.
根据麻委会在该次会议上一项要求,向那些尚未
交其调查表
国家发送了催交函。
Un système de suivi a été mis en place et des rappels précisant le type de rapport à soumettre au Fonds sont envoyés périodiquement à tous les partenaires opérationnels.
已建立一个制度,定期向每个行伙伴发
催交函,说明要
交给伙伴基金
报告类别。
Le Comité a décidé qu'il pourra désormais examiner l'application du Pacte dans les États parties qui n'ont pas soumis de rapport en dépit des nombreux appels qui leur ont été adressés et examiner les rapports de ceux qui ne se présentent pas devant lui.
委员会还决定委员会可以审议尽管一再催交但未能向委员会交报告
缔约国
行《公约》
情况以及审议未
席委员会
国家
报告。
G.6.1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
G.6.1. 尽管经过催交,但缔约国仍拖延很久不交初次报告或定期报告,委员会可以宣布打算在今后举行
某一届会议上审议缔约国遵守《公约》规定
权利
程度。
1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
G.6.1 若一缔约国虽屡经催交,还是长期不交初次报告或定期报告,委员会可宣布在指定
未来某一届会上审查该缔约国保障《公约》权利
情况。
Conformément au paragraphe 1 de l'article 59 de son règlement intérieur, le Comité examine à chaque session la situation en ce qui concerne les rapports à présenter en application des articles 16 et 17 du Pacte et peut formuler des recommandations appropriées dans son rapport au Conseil, y compris des recommandations tendant à ce que le Secrétaire général envoie des rappels aux États parties qui n'ont pas encore fait parvenir leurs rapports. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité sera saisi du document ci-après
根据议事规则第59条第1款,委员会应当在每届会议上审议根据《公约》第十六条和第十七条交报告
情况,并向理事会
适当建议,包括请秘书长向尚未
交报告
缔约国发送催交函
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。