Il repère l'alignement.
他在标准线。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%
人生活在极端贫困状态中。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议资源
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工资差距仍
是个问题,必须制定基准线来衡量进展情况。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金业
超过了基准线,它在发展中国家
投资增长了55%。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层拥有切实
基准线,据此监测是否已实现
益,并确定现实可行
项目指标。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国
预算赤字将要超过规定
占国内生产总值3%
基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高流行率水平,但在发展中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线
基础上。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
海洋图和航海图、划定海洋区
模式以及审查基准线。
Toutes les autres décisions se rapportaient aux différentes Parties qui étaient en situation de non-respect, soit qu'elle n'aient pas communiqué de données, soit que les données fassent ressortir des niveaux de production ou de consommation supérieurs aux niveaux de référence.
其他所有决定涉及违约个别缔约方,这些国家要么未能报告数据,要么已表明其生产和消费
数据超过其基准或基准线数字。
Ces problèmes techniques et problèmes de données font que le présent document doit être considéré comme une description préliminaire de la situation de départ, à partir de laquelle, au fil des ans, le succès de l'application du nouveau Programme d'action pourra être évalué.
考虑到技术和资料问题,应当把本文件看作对基准线初步说明,日
,可根据这一基准线对新《行动纲领》
结果进行评估。
Il était réconfortant de savoir que la consommation globale des pays en développement avait été ramenée en deçà des niveaux de référence et que la plupart de ces pays avaient réduit leur production et leur consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
令人欣慰是,发展中国家
整个消费量已经降至基准线以下,并且大多数发展中国家已经减少了其臭氧消耗物质
生产和消费。
Les informations concernant les repères et les indicateurs tiennent compte des rapports soumis par le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie et par le projet d'évaluation de la dégradation des terres en zones arides de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
关于基准线和指标资料参考了科技委员会专家组和联合国粮食及农业组织(粮农组织)干旱地区土地退化评估项目提交
报告。
Le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion et à renforcer les contrôles au stade de la conception des projets en incorporant des données de référence et des indicateurs de résultats qualitatifs et quantitatifs, et en expliquant comment les agents d'exécution recueilleraient des données sur les résultats lors de l'exécution des projets.
委员会建议在设计阶段便纳入基准线资料、质量及数量业指标以及说明执行机构如何在项目过程中收集业
数据,从而加强对项目
管理和监测。
Ils ont également eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de la Commission européenne, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Agence spatiale européenne (ASE) au sujet des régimes d'assurance maladie de ces organisations pour repérer d'éventuels critères de référence et pratiques optimales.
检查员还相关组织
医疗保险方案与世界银行、国际货币基金、欧洲委员会、经济合作和发展组织以及欧洲空间署
官员进行了讨论,以了解可能
基准线和最佳做法。
Si une interaction analogue se produisait chez l'homme, la hausse des températures ambiantes aggraverait non seulement l'effet de l'appauvrissement de la couche d'ozone sur l'incidence des cancers de la peau, mais augmenterait également l'incidence initiale, imputable principalement aux ultraviolets solaires présents même avant que la dose supplémentaire des rayonnements ultraviolets résultant de l'appauvrissement de la couche d'ozone n'ait été prise en compte.
如果在人口中发生类似相互作用,那么环境气温
上升不仅会恶化臭氧消耗对皮肤癌发病率
影响,而且还会提高发病率
基准线,这主要是由于在臭氧消耗所致额外
紫外线之前存在
太阳紫外线。
Dans la mesure où les deux grands pôles de résultats du PNUD se situent dans l'élaboration des politiques et dans le renforcement des capacités institutionnelles, le RAAR devient également un excellent repère pratique par rapport auquel on peut suivre la mutation actuelle du PNUD et sa transformation en une organisation de services consultatifs en amont, assortis de la dose qui convient d'activités en aval.
尽管开发计划署成果总
重点是政策拟订和机构能力建设,但是报告还提供了一条极好
,从经验中产生
基准线,可根据该基准线来监测开发计划署向成为一个适当照顾到下游活动
上游咨询服务组织
转变过程。
Pour la biodiversité et les écosystèmes des fonds marins, l'appel en faveur d'une intensification de la recherche, lancé dans les projets de résolution, est utile, mais une évaluation scientifique pertinente par rapport aux débats en cours, fondée sur les informations disponibles, établirait un niveau de référence pour les recherches et évaluations futures, soulignerait les enjeux pour la communauté internationale et faciliterait un accord sur des mesures adéquates.
深海生物多样性和生态系统而言,决议草案中要求进行更多
研究,是很有助益
,但是在现有资料
基础上进行有关政策
科学评估,将会为今
研究与评估确立一个基准线,突显那些攸关国际社会利益
问题,并加快
适当措施达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。