Les guides nous avertissent dans ce domaine, il y a des croc. Ne jamais mettre les mains dans l’eau.
向导告诉我们,这一片有鳄鱼出没. 千万不能把手伸进水里.
Les guides nous avertissent dans ce domaine, il y a des croc. Ne jamais mettre les mains dans l’eau.
向导告诉我们,这一片有鳄鱼出没. 千万不能把手伸进水里.
À cette époque, des négociants en diamants, protégés par l'armée ougandaise, avaient été vus à Kisangani.
当时,有人看到钻石商乌干达部队保护下出没于基桑加尼。
127. Avant 1740, Norbulinka était une terre brute en friche avec des herbes sauvages, des fourrés et des broussailles.
十八世纪四十年代以,罗布林卡还是一片野兽出没,杂草、矮柳丛生荒地。
Il sera très difficile de mettre au point des sanctions contre un ennemi apparemment si insaisissable et impossible à cerner.
针对一个如此流动不定和出没无形敌人制定制裁,是一挑战。
De même, des mercenaires exportés des États de l'ancienne Union soviétique se trouvaient dans de nombreuses régions d'Afrique et du Moyen-Orient.
同样,来自苏联各国雇佣军身影也出没非洲和中东许多地区。
L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.
黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对黑夜里出没凶猛野兽,致病昆虫,或者心怀不轨人产生恐惧。
Personne sur la route… Malgré tout, le héros pensa que les lions n’étaient pas des diligences et ne devaient pas volontiers suivre le grand chemin.
路上没有一个行人……不管怎样,我们英雄还是认为狮子不像马车,一般不会路上出没。
En ce qui concerne la République du Congo, le problème de l'insécurité se pose au niveau des frontières fluviales avec les attaques des bandits et criminels.
刚果共和国不安全问题出现土匪和犯罪分子出没河流边界地区。
Des efforts spéciaux sont déployés pour identifier les maisons de prostitution et les voies publiques nationales, les bars, les hôtels et autres endroits fréquentés par les prostituées.
目做出特殊努力,确定妓院和主要公路、酒吧、旅馆和其他妓女经常出没地方。
Plusieurs organisations non gouvernementales ont, par ailleurs, rencontré des problèmes lorsqu'elles ont tenté d'accéder aux « zones noires », où se déroulent des opérations militaires et où les groupes armés opèrent également.
此外,许多非政府组织试图进入军事行动时有发生、武装集团频频出没“黑地带”时,也遇到了困难。
Si les actes généralisés de banditisme perpétrés par les Zaraguinas ont continué dans plusieurs régions, ils sont beaucoup plus fréquents dans les localités proches des sites miniers et les zones d'élevage du pays.
虽然Zaraguinas(拦路抢劫者)继续中非许多地区进行一般性抢劫,但他们更经常地出没于采矿场和牛养殖区。
En outre, il y a deux jours, l'Organisation des Nations Unies a suspendu toutes ses activités dans plusieurs régions de l'est du Tchad, en raison de mouvements de groupes d'opposition armés dans ces régions.
此外,两天,由于武装反叛集团乍得东部一些地区出没活动,联合国那些地区所有工作均告暂停。
Un certain Bosco Ntaganda aurait fait, semble-t-il, des voyages en Ouganda, mais les autorités de notre pays n'ont pas réussi à l'appréhender, même si l'on a prétendu, à tort, qu'elles l'avaient reçu à Kampala.
据称有一个名为Bosco Ntaganda人出没于乌干达,但乌干达当局未抓到此人,而有方面却错误指控乌干达当局坎帕拉接受了此人。
Comme si cela ne suffisait pas, l'Armée de libération du Seigneur (LRA), qui est de nouveau présente au sud de Djouba, a également commis de nombreux assassinats et provoqué des déplacements à grande échelle qui concerneraient au moins 100 000 personnes.
似乎这挑战还不够,上帝抵抗军(上帝军)重新出没朱巴南部,这也造成规模杀戮和多达10万人背井离乡。
Des déplacements qui n'en finissent pas, des séjours prolongés dans les camps, la proximité des camps des zones de conflit et, dans certains cas, l'infiltration et la présence d'éléments armés dans les camps multiplient pour les enfants le risque de recrutement.
长时期颠沛流离、难民营中滞留时间延期、难民营临近冲突区,以及某些情况下,武装分子渗入、出没安置点,这些都增加了儿童被招募风险。
L'insécurité dans les régions du sud et du centre due au banditisme et les barrages routiers illicites par des milices armées indépendantes (238 barrages signalés en août) qui imposent des taxes sur les produits humanitaires sont les principales entraves à l'acheminement de l'aide.
南部和中部地区由于强盗出没导致安全局势动荡,而独立武装民兵设置非法路障(8月份发现238个路障)强行对人道主义物品收费,这些是运送援助主要障碍。
Nous avons également renforcé notre présence dans les zones où sévit la LRA, et nous continuons de le faire. Toutefois, l'efficacité des opérations militaires serait décuplée si nous avions accès à des renseignements plus complets en ce qui concerne ces groupes armés.
我们还加强了并继续加强我们上帝军出没地区存,但如果我们能够获得这些有关武装团体更多情报,军事行动有效性会得到加强。
Le Gouvernement de la République cubaine a également demandé formellement aux autorités du Costa Rica et du Guatemala de se renseigner sur le trajet parcouru par le terroriste Posada Carriles sur leur territoire, et au Gouvernement mexicain de faire enquête sur sa présence dans un des États du pays.
古巴共和国政府还要求哥斯达黎加政府和危地马拉政府调查波萨达·卡里略斯其领土过境情况,又要求墨西哥政府调查恐怖分子其某个州出没情况。
Je prie instamment le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan de prendre les mesures voulues pour faire face au problème de l'insécurité dans la région et protéger la population civile et le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaille dans les zones où opèrent la LRA et d'autres groupes armés.
我敦促民族团结政府和苏丹南部政府采取适当措施,处理当地不安全状况,并上帝抵抗军和其他武装团伙出没地区保护平民以及联合国和非政府组织工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。