Nous financerons le rachat sous réserve que nos ressources le permettent .
资源允许的话,们就出把它赎回来。
Nous financerons le rachat sous réserve que nos ressources le permettent .
资源允许的话,们就出把它赎回来。
Mme Lefèvre déclara qu’elle voulait bien nourrir un petit chien,Mais qu’elle n’en acheterait pas.
Lefèvre说她一定会好好地喂养这条小狗,但是她不会出买下它。
Cela nous permettrait de savoir si l'argent est parti et où il se trouve.
以便计算出是否已转出并转向哪里。
L'électricité semblait gratuite jusqu'à 200 kilowattheures par mois, après quoi il fallait payer.
据说每月电200瓦以下是免费的,超过则要自己出。
On a dit aussi que les organisations finançant la recherche risquaient parfois de censurer les résultats des travaux.
还有人指出,为研究出的组织有时候对所产生的材料行使审查。
Le Maroc a indiqué que ces activités d'éradication, bien que coûteuses, avaient été entièrement financées par des ressources nationales.
摩洛哥表示,这些铲除行动代价很大,但完全是该国自己出实施的。
Toutefois, les dépenses dans les infrastructures physiques entrent en concurrence avec les dépenses dans l'éducation, la santé et l'assainissement.
但是,在出实际基础设施的同时,也要兼顾到教育、保健和环境卫生。
C'est pour cela que nous les qualifions de mercenaires à la solde de notre voisin et non du terme d'opposition.
所以,们称它们是邻国出的雇佣军,而不是“反对派”。
Contrairement à ce dernier qui n'investit que dans l'appareil utilisateur d'énergie, le premier doit en plus acheter le générateur d'énergie.
后者只需为使的装置出,而前者还要为产生的发电装置的生产和应投资。
Le requérant a alors payé plusieurs fonctionnaires de police allemands pour assurer la protection de sa femme et de ses enfants.
当时,申诉人出请几名警官保护他妻子和子女。
Cela débarrassera le pays d'un moyen occulte et coûteux de régler les paiements, dont les partis nationalistes ne pourront plus profiter.
这将使该国摆脱一个昂贵、不透明的解决支付的手段,民族主义政党从那里是再也挤不出来了。
La force multinationale continue à débourser des fonds pour construire et améliorer les infrastructures, contribuer au bien-être des citoyens et appuyer l'éducation.
多国部队继续出设和改进基础设施、提供公民福利以及支持教育。
« Si les versements aux victimes sont déduits du montant destiné à l'Autorité palestinienne, alors c'est l'Autorité palestinienne qui paie », avait déclaré Nasta à Ha'aretz.
Nasta对《国土报》说,“如果给受害者的款项是从原来给巴勒斯坦权力机构的数额中克扣而得,那么实际上是巴勒斯坦权力机构在出。”
Or l'auteur a refusé de s'installer ailleurs dans son pays et il ne pouvait donc pas être envoyé aux États-Unis aux frais de l'État colombien.
提交人拒绝国内转移,因此不由哥伦比亚当局出把他转移到美国。
Ainsi, le Royaume-Uni a financé la construction de kiosques à journaux un peu partout dans le pays et offert un véhicule à l'Association des journalistes rwandais.
例如,联合王国出在全国盖起了售报亭,并为卢旺达记者协会出买车。
Par exemple, pourquoi une personne paierait-elle de sa propre poche la création d'un système judiciaire dès lors qu'elle peut bénéficier - gratuitement - de celui qui est créé par d'autres?
例如,一旦别人创立司法制度,任何行动者个人都可以免费利,那么为什么还要自己出这样做呢?
La femme est donc obligée de payer un homme pour labourer sa terre et doit également louer les bœufs, ce qui et coûteux et réduit sensiblement son revenu.
因此,妇女不得不雇佣男子为她耕地,此外还要出租牛,这是一笔不小的开销,会大幅度减少她的收入。
L'ONU s'est également jointe aux États-Unis et au Gouvernement iraquien pour demander que des troupes et des moyens financiers soient consacrés à la protection de son personnel en Iraq.
联合国还同美国和伊拉克政府一道,呼吁各国派兵和出来保护联合国在伊拉克的工作人员。
Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.
此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出再招募前刚果人民武装力的民兵。
Les élèves sont encouragés, grâce à des bourses, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger; un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements secondaires en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement pitcairnien.
提供奖学金鼓励接受海外中学教育,一些学生由皮特凯恩政府出在新西兰接受中学教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。