Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.
公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。
Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.
公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。
Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.
这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。
Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.
这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧点的一部分。
Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
今天为我们提供了一机会,申初创联合国时的原则。
Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.
在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。
Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.
在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进安保方面的安排。
De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.
在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严。
En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.
由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。
Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.
认识到许多冲突首先是在区域一级理的,联合国的一揽子支助计划应该着规划、资助和向非洲联盟的初创动提供后勤援助的工作上。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。
Étant donné que l'hydrogéologie en était encore à ses débuts et qu'elle n'était relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.
由于水文地质学在那里于初创阶段,而仅在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水层所在的发展中国家提供援助,是必要的。
Étant donné que l'hydrogéologie en est encore à ses débuts et qu'elle n'est relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.
由于水文地质学在那里于初创阶段,而只是在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水层所在的发展中国家提供援助,是必要的。
C'est pourquoi l'aide financière de l'État est nécessaire, sous une forme ou sous une autre, par exemple par le biais de subventions, de garanties de prêt et de prises de participation, afin de remédier à certaines imperfections du marché en matière de financement des PME et des jeunes entreprises du secteur technologique.
因此,政必须提供某种形式的资金支持,例如:赠款、贷款担保和股权,以便对以技术为基础的中小企业和初创公司投资方面存在的一些市场机能失灵作补救。
L'économie béninoise décolle de façon timide en raison d'une agriculture aux techniques culturales encore archaïques, d'une industrie encore embryonnaire et d'un secteur tertiaire hypertrophié et peu contrôlable face aux mesures d'autorité observées par le Gouvernement sous les divers programmes d'ajustement structurels, et à ses difficultés pour créer des emplois dans le secteur privé, notamment dans les domaines sanitaire et éducatif.
贝宁的经济证明腾飞的速度较慢,导致这种状况的原因是:农业部门然依赖于原始方法,工业然于初创期,以及鉴于根据各种结构调整方案强制政实施的措施以及它在私营部门创造就业机构方面面临的困难、尤其是在卫生保健和教育方面的困难,使得第三产业部门的膨胀状况难以控制。
En outre, la Division a détaché des fonctionnaires pour participer aux phases d'établissement des faits et de démarrage de nouvelles missions, comme la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), ainsi que des missions qu'il est prévu de créer prochainement au Soudan et au Burundi, en vue de mettre en place des services d'achat essentiels sur le terrain dès le démarrage de ces missions.
此外,采购司让工作人员脱产参加新特派团的“事实调查”阶段和“启动”阶段的工作,如参加联合国利比里亚特派团(联利特派团)、联合国科特迪瓦特派团(联科特派团)和即将在苏丹和布隆迪成立的特派团上述两个阶段的工作,以期在这些特派团的初创时即在当地发展基本的采购能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。