Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在,一名被该法官援引言语的证人却对原先证词予以否认。
Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在,一名被该法官援引言语的证人却对原先证词予以否认。
Celles-ci ont été expédiées au Koweït où elles seraient arrivées peu avant l'invasion.
货物已托运到科威特,在入侵抵达。
Le récent rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental est un exemple d'une telle approche.
秘书长关于东帝汶的报告可作为这种做法的范例。
Ces explosions téléguidées auraient visé deux camions transportant du personnel abkhaze qui venaient de passer.
据报道,这两起遥控爆炸事件的目标是运载阿布哈兹方面人员的两辆卡车,这两辆卡车在爆炸发生之刚好经过事发地点。
Selon les Américains, Pékin viendrait de réaliser pour la première fois l'essai d'une arme capable de neutraliser les satellites.
据美国方面的消息,北京方面第一次实施了对卫星武器的试验。
La Cour, qui vient juste de fêter son soixantième anniversaire, connaît en effet une activité plus importante que jamais.
是法院成立六十周年,它的确比以往任何时候
更加繁忙。
En 1974, peu avant la chute de SaIgon, elle s'enfuit à l'adolescence, et gagne la France où elle devient chorégraphe.
1974年,在西贡沦陷,十来岁的她\逃亡到了法国,之
成为了编舞家。
Déjà très tôt, trois options sur l'avenir du Fonds ont été retenues comme données fondamentales du débat sur son futur.
,三个选择方案被确定为关于基金未来的争论的核心。
Le Kazakhstan vient de signer un mémorandum d'accord avec l'ONU concernant sa contribution au système des activités préparatoires de l'Organisation.
,哈萨克斯坦与联合国签署了关于向联合国预备措施系统捐款的谅解备忘录。
Quelques jours plus tôt, une voiture piégée a explosé à côté d'un marché à Jérusalem, causant deux morts et dix blessés.
在耶路撒冷市场附近爆炸了一枚汽车炸弹,导致两人死亡,十人受
。
Enfin, des efforts sont en cours pour mettre sur pied une Commission nationale de réconciliation afin de guérir les blessures du passé.
,正在作出努力,建立一个全国和解委员会以帮助医治
的创
。
Les livraisons effectuées en Iraq peu avant l'invasion du Koweït par l'Iraq étaient généralement assorties de clauses de paiement à aussi long terme.
伊拉克入侵科威特向伊拉克交付的货物通常具有同等的长期付款条件。
Juste avant l'invasion iraquienne, le contingent attribué au Koweït par l'OPEP était égal à 6,7 % du plafond officiel de production de cette organisation.
在伊拉克入侵,科威特的欧佩克配额分配相当于欧佩克正式产量
高限额的6.7%。
Peu avant la nouvelle date fixée, le vendeur a demandé un prix plus élevé, affirmant que le prix du marché intérieur avait monté.
在延长日期,卖方提出更高的价格,声称国内市场的价格在上涨。
Examiné de près, l'enregistrement montre une camionnette blanche arrivant dans le secteur où a eu lieu l'explosion peu avant le convoi de M. Hariri.
经过细察,记录下来的镜头显示哈里里车队经过有一辆白色小卡车驶进爆炸现场。
Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.
据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场。
Nous saisissons cette occasion pour condamner avec force les attaques commises récemment à Londres. Nous présentons toutes nos condoléances aux familles des victimes.
借此机会,我们再次强烈谴责在伦敦发生的恐怖事件,对遇难人员及其家属表示哀悼。
Le HCR n'a bien saisi toute la complexité de la situation que peu avant de demander l'aide du Bureau des services de contrôle interne.
在与内部监督事务厅联系提供帮助事宜,难民专员办事处才充分意识到情况的复杂性。
Il fait observer que le passeport du requérant a été renouvelé peu avant son départ, ce qui indique fortement qu'il n'intéressait pas les autorités.
缔约国指出,申诉人在他离境延长了他的护照有效期,这就有力地证明,当局对他并
感兴趣。
ABB Management a déclaré que peu de temps avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'employé avait quitté le Koweït et n'était pas revenu.
ABB管理断言,在伊拉克入侵和占领科威特之,该雇员离开了科威特,而且没有返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。