Par contre, la part de ces accords et conventions conclus entre pays en développement et pays développés a fortement diminué.
相反,发展中国家与发达国家之间双边投资条约避免双重征税条约所占的份额则剧减。
Par contre, la part de ces accords et conventions conclus entre pays en développement et pays développés a fortement diminué.
相反,发展中国家与发达国家之间双边投资条约避免双重征税条约所占的份额则剧减。
Cette réduction appréciable des dépenses de programmes en ressources de base a été rendue nécessaire par la baisse continue des contributions volontaires.
因为自愿捐款继续现减少,所以必然会发生核心方案支
的剧减。
Leur représentation aux postes de haut niveau dans l'administration publique a brutalement chuté et elles constituent une proportion anormalement forte de chômeurs.
妇女在政府高级级别上的任职人数剧减,在失业人口中所占份额偏高。
L'implosion des services publics, surtout de l'infrastructure sanitaire, de l'éducation et autres services sociaux de base, a entraîné un déclin du développement.
公共服务,特别是卫生基础设施、教育其他基本社会服务的剧减导致发展的下降。
La réduction considérable de la production de pétrole et les difficultés rencontrées par plusieurs entreprises publiques ont contribué à une contraction du PIB.
石油生剧减
若干国有企业遭遇困境,使得国内总
值缩减。
Dans ces conditions, l'économie nationale est entrée dans une phase de marasme aigu qui a entraîné une forte contraction des recettes de l'État et des entreprises.
这一切导致了经济萧条,预算企业岁入剧减。
Toutefois le volume important de coupes sombres provoquées par la diminution des ressources ordinaires dans le passé a fortement affecté les pays de programme.
但过去核心资源下降导致拨款额剧减,对方案国家造成严重的打击。
Le conflit a eu des conséquences négatives énormes, notamment une très forte réduction de la capacité d'approvisionnement interne de l'économie et le dénuement de la population palestinienne.
突造成极大负面后果,包括经济部门的国内供应能力剧减
巴勒斯坦人的贫困。
Les pays industrialisés devraient prévoir une réduction considérable ou l'élimination des subventions dont bénéficient les produits de base qui sont également cultivés dans les pays en développement.
在这方面,工业化国家应做的是,剧减或取消对那些发展中国家也在种植的农品提供的补贴。
Selon l'Organisation internationale du Travail, la limitation des déplacements due aux bouclages internes et externes a entraîné une forte diminution du nombre de Palestiniens se rendant en Israël pour travailler.
据劳工组织说,通过内外关闭限制移动方式,使以色列境内巴勒斯坦工人的数目剧减。
Nos familles s'appauvrissent de plus en plus, notre main d'oeuvre est dramatiquement réduite et nos enfants sont orphelins. Le tissu social et économique de base de nos communautés et la stabilité politique des nations sont menacés.
我们的家庭日益贫穷、我们的劳动力剧减、我们的儿童成为孤儿、各个社区的基本社会经济结构以及各国的政治稳定受到威胁。
L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.
阿塞拜疆报告说,它的农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有制转型,而由于缺乏资金购买肥料农机,农业
种植面积都已剧减。
Les six derniers mois, l'effondrement de la demande finale dans les économies développées, allié à des revirements importants des flux de capitaux, a entraîné de fortes diminutions des exportations, de la production industrielle et des dépenses d'investissement dans la plupart des pays de la région.
在过去6个月中,发达国家的最后需求剧减,加上资本流动现大量的回流,导致该区域多数国家的
口、工业生
投资支
急剧萎缩。
Les importateurs nets de produits alimentaires et d'énergie de la région doivent faire face à une forte diminution de la demande de leurs exportations, compensée en partie seulement par de meilleures conditions commerciales en raison de la baisse des prix des produits alimentaires et du pétrole.
该区域的粮食能源净进口国面临
口需求剧减,由于世界粮食
石油价格下跌,改善的贸易条件只抵消部分需求的减少。
Bien qu'il n'y ait pas eu de mouvement perceptible en ce sens depuis l'adoption de la loi Sarbanes-Oxley, le Directeur du NYSE, John Thain, attribue pour partie l'arrêt des nouvelles cotations de sociétés étrangères, la lourdeur des procédures administratives et les procès en nom collectif, à la loi Sarbanes-Oxley.
虽然自《萨氏法案》之后并未现明显的停止上市现象,但纽约股票交易所负责人John Thain将外国上市公司的剧减,办事拖拉
分级行动诉讼的部分原因归咎于《萨氏法案》。
Malheureusement, sous l'effet conjugué de la persistance de l'instabilité sous-régionale, des agressions rebelles contre le pays, de la baisse drastique des financements extérieurs et de l'aggravation du poids de la dette, le cadre macroéconomique s'est fortement dégradé et la dynamique de mise en œuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté s'est essoufflée.
不幸的是,由于持续不断的区域不稳定、反叛分子对国家的袭击、外来筹资剧减以及外债负担加重的联合效应,宏观框架急剧恶化,执行减贫战略的势头丧失。
Ces fortes baisses des prix ont mis à mal le revenu des pays en développement sans littoral exportateurs de produits de base, confrontés à une diminution importante des IED, à une pénurie croissante des moyens de financement du commerce suite à l'assèchement des liquidités mondiales et à une réévaluation des risques par les banques commerciales.
这种物价骤降极大损害了内陆发展中国家口商的收入,他们也面临着因全球流动资金枯竭
商业银行重新评估风险造成的外国直接投资剧减
贸易资金日益短缺问题。
La forte baisse de la demande mondiale, en particulier dans le secteur automobile, de la technologie de l'information et des équipements, a conduit à l'effondrement des exportations japonaises, entraînant la chute vertigineuse des bénéfices des entreprises, la restriction des conditions financières, l'augmentation du chômage, la diminution de la richesse des ménages et l'étiolement de la demande intérieure.
全球的需求,尤其是对汽车、信息技术机器的需求严重下滑,导致日本
口崩溃,造成公司利润剧减、财务状况紧张、失业率上升、家庭财富缩水以及国内需求减弱。
De plus en plus de signes attestent que la famine est en train de se généraliser dans le pays: réduction considérable des rations alimentaires; effondrement du pouvoir d'achat de la population; ventes en catastrophe de bétail; quasi-épuisement des avoirs personnels; envolée des prix des céréales; augmentation rapide du nombre de personnes réduites à la misère et afflux toujours croissant de réfugiés et de déplacés internes.
有越来越多的证据表明,该国的饥荒越来越普遍,人们的食物摄取量剧减,购买力大跌,牲畜销售一蹶不振,个人资大规模缩水,粮价飞涨,贫困人数迅速上升,难民
国内流离失所者人数不断膨胀。
Parmi les raisons les plus courantes invoquées pour expliquer les résultats actuels, le personnel de la Division du développement durable citait la politique d'exécution à l'échelle nationale du PNUD et la réduction brutale du nombre de postes de conseiller technique, avec en conséquence une perte de la masse critique dans un certain nombre de domaines, ainsi que les difficultés créées par le transfert au Département de la gestion des services d'achats précédemment assurés de façon intégrée par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement.
可持续发展司工作人员对目前的执行情况最常提的理由,是开发计划署实行由国家执行的政策,
技术顾问员额剧减以致在若干领域达不到临界规模,以及因采购事务单位被转到管理部造成的困难,以前的采购都是由发展支助
管理事务部综合办理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。