Elles ont souvent laissé aux Nations Unies le soin de faire progresser le processus.
他们动辄把问题留给联合国,让联合国来推动该进程。
Elles ont souvent laissé aux Nations Unies le soin de faire progresser le processus.
他们动辄把问题留给联合国,让联合国来推动该进程。
Des femmes qui ont violé les décrets des Taliban ont été battures, emprisonnées ou même tuées.
触犯塔利班法规的妇女动辄遭到毒打、监禁,甚至杀害。
Les autorités israéliennes dans le territoire palestinien occupé ont fréquemment exigé de fouiller les véhicules de l'UNRWA.
在被占领巴勒斯坦领土的以色列当局还动辄要求搜查工程处的车辆。
On a estimé, par ailleurs, que le Conseil invoquait trop rapidement les Articles 41 et 42.
还有一种观点认为,安理会动辄就诉诸《宪章》第四十一条和第四十二条。
Nous serons très attentifs aux propositions qui pourraient être faites par le groupe de haut niveau dans ce domaine.
此外,应动辄让联合国出面施以援手,这方面我们一定会认真听取高级小组提出的建议。
En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l'age ou les sentiments se produisent avec naivete, fondit en larmes.
这时,还是孩子的可怜的青年,正处动辄加掩饰地外露的年龄,忍住泪泉涌。
Nous sommes opposés à toute intervention précipitée sur la base d'une affirmation selon laquelle un pays ne peut ou ne veut pas protéger ses citoyens.
我们赞成动辄判定一国能或保护本国国民并肆干预。
La délégation des États-Unis ferait bien de ne pas critiquer d'autres pays et de plutôt se demander si son gouvernement a fait des efforts comparables.
美国代表团最好要动辄批评其他国家,最好先想想美国政府是否做出了相应的努力。
S'en remettre à des juristes extérieurs est déconseillé car ils ont une forte tendance à être procéduriers et ne connaissent pas les pratiques et règles de l'Organisation.
依赖外部律师可取,因为外部律师动辄采取诉讼的做法,对联合国的规则和程序又甚熟悉。
Le résultat de la Conférence montre que tous les États parties jouissent d'un droit de veto de facto et que certaines délégations sont disposées à en faire usage.
大会的结果表明,所有缔约国都乐使用实际享有的否决权,而且某些代表团更动辄使用这一权利。
Il y a eu une nette augmentation du recours excessif et immédiat au Chapitre VII, notamment pour des questions qui ne posent pas nécessairement une menace à la paix et à la sécurité internationales.
过度和动辄诉诸第七章有明显增加,包括在那些未必对国际和平与安全构成威胁的事项上。
Le Comité consultatif a constamment élevé une mise en garde au sujet de la propension du Secrétariat à demander des ressources supplémentaires pour chaque activité nouvelle, au lieu d'utiliser au maximum le potentiel existant.
咨询委员会一贯提请秘书处注要动辄就为每项新活动请拨额外资源,而是最大限度地利用现有潜力。
En plus d'apporter un appui aux organes délibérants, le Secrétariat gère directement aujourd'hui des opérations complexes dont le coût s'élève à des milliards de dollars et fournit des services cruciaux dans le monde entier.
秘书处除了履行其会务责任之外,还直接管理复杂的、动辄上十亿美元的活动,并在全世界提供至关重要的服务。
Le recours arbitraire à la force ou l'ingérence dans les affaires intérieures d'autrui sous des prétextes humanitaires constituent des violations des buts et principes de la Charte et pis encore entraîneront des conséquences désastreuses.
动辄使用武力,借“人道主义”之名行干涉它国内政之实,但违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,而且会造成严重的恶果。
Bien que le recours à la détention et à l'emprisonnement d'enfants ne soit prévu qu'en dernier recours et pour une courte période, les enfants palestiniens sont, avant toutes autres mesures, arrêtés, pour de longues périodes.
虽然对儿童进行拘留和监禁应该是万得已的最后手段,而且时间能太长,但巴勒斯坦儿童却动辄被逮捕,而且长时间被关押。
Ainsi, le Rapporteur spécial a été saisi du fait que ces « gardiens de la paix » auraient tendance à se rémunérer sur le dos de la population civile qu'ils soumettraient souvent à des amendes ou contributions forcées.
特别报告员获悉这些“治安警察”动辄强迫平民付出罚款或捐款, 作为其报酬。
Cela étant, elle ne souscrit pas à l'observation du Comité consultatif concernant la propension du Secrétariat à demander des ressources additionnelles pour chaque activité nouvelle et est très surprise de cette façon de voir les choses.
然而,她的代表团同咨询委员会关秘书处动辄要求每项新活动划拨额外资源的评论,并对这种态度深惊讶。
Outre les procédures de fouille aux points de passage d'Erez et du pont Allenby et au port d'Ashdod décrites ci-dessus, les autorités israéliennes dans le territoire palestinien occupé ont souvent exigé de fouiller les véhicules de l'UNRWA.
除了在Erez和Allenby桥过境点和上述阿什杜德港的搜查程序外,在被占领巴勒斯坦领土的以色列当局还动辄要求搜查工程处的车辆。
La Syrie condamne l'ensemble des attentats à la bombe qui ont eu lieu précédemment, qui visent à déstabiliser le Liban, à créer des tensions entre la Syrie et le Liban et à incriminer la Syrie pour ces attentats à la bombe.
叙利亚谴责早些时候旨在破坏黎巴嫩稳定、在叙利亚和黎巴嫩之间关系中制造紧张的一系列爆炸事件,以及动辄将这些爆炸事件归咎黎巴嫩的企图。
Le Pakistan est par principe opposé aux sanctions et estime que le Conseil de sécurité ne devrait pas en imposer en l'absence d'une menace flagrante à la paix et la sécurité internationales ou sans avoir au préalable essayer de régler le problème.
巴基斯坦反对将制裁作为一项原则,巴基斯坦认为,安全理事会在没有出现对国际和平与安全的明显威胁,或是没有首先尝试以其他方式解决问题以前,应动辄使用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。