La jeune fille ébaucha un geste fataliste.
女孩宿命的姿态。
La jeune fille ébaucha un geste fataliste.
女孩宿命的姿态。
Un esquisse indique les principaux traits.
一张素描出基本特征。
Une vision globale pour l'avenir a été formulée.
已为未来了广阔的愿景。
Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.
主要目标的连贯长期战略。
Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.
我将阐述这些选择并简短其他备选道路。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交的所有报告都完整了国家的状况。
Nous avons aujourd'hui la tâche importante d'orienter la route que suivra l'humanité pour le prochain siècle.
人类又一幅百年宏图的重任落在我们肩上。
Nous espérons que ce sommet aura pour effet de tracer clairement la voie pour y parvenir.
我们希望,这次首脑会议的结果将出实现这一目标的明确路线图。
La perspective que nous devons désormais garder à l'esprit a été tracée par les parties elles-mêmes à Annapolis.
我们现在必须记住,各方自己在安纳波利斯
了该协定。
Ces orientations exprimées par nos dirigeants décident le cadre dans lequel se dérouleront les travaux de la présente session.
各国领导人制定的方针了本届会议工作的框架。
La couverture de la Réunion par les médias cubains et internationaux lui a assuré une bonne visibilité.
小组讲演者们还了今后可能遇到的困难,并讨论了最终解决方案的框架。
Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.
不幸的,这不
我们的宇宙,而且那怕只
一幅这个乌托邦的图
似乎也
天真的。
Quoique loin d'être parfait, le document final du sommet présente les réformes susceptibles de permettre à l'Organisation de les conjurer.
首脑会议成果文件虽然很不完美,但了联合国可以为对付这些威胁和挑战而进行的各项改革。
Il s'agissait d'examiner la façon dont les TIC pouvaient améliorer la qualité de vie des personnes âgées du monde entier.
会议审查了信息和通信技术在影响世界上老年人的生活质量方面所起的作用,会议确立了一个框架,说明应如何把信息和通信技术视为一个变革动力来思考,并且为创建一个充实的不分年龄人人共享的社会了一个高质量的蓝图。
Comme il a été demandé, nous donnerons les grandes lignes de ce mécanisme dans mon prochain exposé au Conseil en décembre.
我们将按照要求,在我下次12月向安理会通报时,这种机制的概况。
J'ai tenté d'esquisser certaines caractéristiques des efforts nationaux et internationaux susceptibles de jouer un rôle décisif dans la réalisation des OMD.
我试图在实现千年发展目标方面发挥决定性作用的国家和国际努力的某些特点。
Ce diagnostic porté par M. Kouchner met en évidence l'importance qu'il y a à disposer d'instances de règlement des différends saines, indépendantes et respectées.
Kouchner博士的这番分析重点出了,必须有良好、独立和受尊重的体制才能解决纠纷。
À la séance plénière de jeudi dernier, j'ai retracé la feuille de route que j'ai l'intention de suivre pendant la présidence nigériane.
在上个星期四的全体会议上,我向诸位了一幅我任主席期间打算走的路线图。
Tout cela montre l'extrême importance de la Déclaration de Hanoi qui indique la marche à suivre avec l'appui de la communauté internationale.
所有这些规定都证明了《河内宣言》的重大意义,该宣言出已得到国际社会支持的努力方向。
C'est dès le déploiement d'une opération, voire avant même celui-ci, qu'il nous faut commencer à ébaucher une stratégie de consolidation de la paix.
我们必须在每次行动部署时,甚至在部署前就开始建设和平战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。