Un meme mot peut recouvrir plusieurs réalités.
一个词可以包涵几个现实。
Un meme mot peut recouvrir plusieurs réalités.
一个词可以包涵几个现实。
Shandong Dong-kai est né le groupe, la croissance dans cette ancienne et moderne civilization couvert la terre.
山东东佳集团就诞生、成长在这片古老而包涵现代文明土地上。
Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.
当中包涵大量不流派格斗、技击手法、武器使用技术。
Mandarin Electric Co., Ltd est une réforme globale du site Web, s'il vous plaît visitez la page temporaire, si non, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
文华电气有限公司综合网站正在整改中,请浏览临时页面,如有不便,请多多包涵!
Ces affaires concernent un grand nombre d'accords de l'OMC sur lesquels les groupes spéciaux de règlement et les organes d'appel ont été amenés à se prononcer.
这些包涵广泛世界贸易组织协定,这是受理小组和上诉机关调查结果和结论主题。
Certains États ont signalé avoir adopté une nouvelle réglementation, d'autres avoir révisé la législation existante et certains avoir été d'avis qu'ils pouvaient intégrer les mesures demandées dans leur législation.
一些国家采用了新规章,其他国家修订了现有立法,另外一些国家认为本国现有立法可以包涵这些措施。
L'Ordonnance sur la discrimination sexuelle traite du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, bien qu'elle laisse le soin aux tribunaux de se prononcer sur des cas particuliers.
我们认为《性别歧视条例》经包涵了酬原则,而交由法庭就个别个案作出判决。
Les lois visant à protéger dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Elle pose deux grands problèmes : a) la restitution des terres non exploitées ou sous-exploitées appartenant au Ministère de la défense; et b) la restitution de ces terres à leurs propriétaires chamorros d'origine.
该问题包涵两大问题:(a) 将国防部拥有但未被利用或利用不足土地交回;以及(b) 将这些土地归还给原夏莫洛人地主。
Je m'empresse d'ajouter, toutefois, que les prémisses devant servir de base à nos principes et stratégies ne peuvent en aucun cas manquer de reproduire l'essence des liens existant entre tous les éléments impliqués.
但让我赶紧补充,应该作为我们原则和战略之基础前提还必须包涵所有有关因素之间现有内在联系本质。
Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques, et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront révisées périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins.
C. 应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Le Président (parle en anglais) : J'en appelle à l'indulgence et à la compréhension des membres, mais il y a un problème technique qui, semble-t-il, ne peut être facilement résolu, ce qui entraînera des retards.
主席(以英语发言):我要请各位成员包涵和谅解,但出了一个似乎不容易解决技术问题,将导致延迟。
Mon exposé sera plutôt une interprétation toute personnelle de la situation, et je réclame toute l'indulgence des délégations pour le cas où elles auraient le sentiment qu'il n'est pas rendu compte fidèlement de leurs positions.
我多少有些是我个人对情况解释,各代表团如果觉得它们立场没有得到适当反映,请多多包涵。
Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou leur portée sera étendue, selon les besoins.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Le programme ne comporte pas de volet de sécurité, du fait qu'il vise à renforcer la sécurité de la communauté en augmentant la cohésion de celle-ci, pour la rendre moins vulnérable aux infiltrations et aux intimidations des extrémistes.
这一方案包涵了安全方面内容,因为它用意在于增强社区凝聚力,使其较不易受到极端主义势力渗透和恐吓,从而加强社区安全。
Le système de paiements forfaitaires permettra certes de maîtriser ces dépenses, mais il ne peut s'appliquer rétroactivement aux affaires en cours et le Tribunal a entamé des discussions avec l'Association des conseils de la défense concernant l'adoption du nouveau système.
虽然一笔总付计划会有效包涵这些费用,但这不能追溯适用于审理中案件,卢旺达问题国际法庭与辩护律师协会就采用新制度进行讨论。
Les ministres et les représentants ont réaffirmé les principes de la paix, de la non-violence, de la compassion, de l'amitié et de la coopération qui sont inscrits dans les enseignements du Bouddha et qui sont plus que jamais d'actualité dans le monde d'aujourd'hui.
各位外交部长和代表重申,释迦牟尼教义所包涵和平、非暴力、情心、友爱、合作价观念对当代世界更有意义,更甚于昔日。
Ce décret prévoit une disposition globale interdisant l'exportation d'équipement et de matériels destinés aux armes de destruction massive et fixe des exigences de licence pour les matières sensibles en s'appuyant sur les listes établies par le Groupe australien et le Groupe des fournisseurs nucléaires.
这项命令包括一个包涵甚广规定,禁止出口指定用于大规模毁灭性武器材料和项目,并根据澳大利亚集团与核供应国集团清单规定了敏感项目许可证要求。
Il couvre donc les opérations portant sur des services qui sont incluses sous la sous-rubrique services audiovisuels et sous la rubrique redevances et droits de licence ainsi que les acquisitions et cessions d'actifs non financiers non produits59 tels que les brevets, droits d'auteurs, marques commerciales et franchises.
因此,这个备忘项目包涵服务交易,其中包括了列入音像服务和特许使用费和许可费服务,此外还包括购置和处分诸如专利权、版权、商标和特许专营权之类非生产、非金融资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。