Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.
委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。
Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.
委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。
Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.
指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。
Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.
在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。
Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.
据观测,一些增长不仅及总体发案率发案数量,及犯罪的种类多样性。
C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.
旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省俾路支省。
Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.
因害怕窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。
Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.
谈到报告的第71,问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。
L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.
实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足付诸东流。
Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.
我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募剥削儿童发案率。
Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.
缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方案,为贩运受害者提供援助、康复重新融合;并对执法人员、移民官员边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及发案率方面的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。