Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣了吗?如果你的莴苣
了,
的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,!
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
们都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该
了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让们帮助它
。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早, 也许要结果实了。”
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根
。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“”组织能够在条件有利的任何
方扎下根;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那
“
”组织就不可避免
在这些国家生根
。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子了,小王子密切注视着这与众不同的嫩
。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根,破坏
展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能,估计最少短缺60 000吨的种子。
Consciente des effets déstabilisateurs de la corruption sur les économies fragiles, l'Algérie, qui a pressé la communauté internationale d'élaborer un instrument international concernant tous les aspects de la corruption et indépendant de la convention sur la criminalité transnationale, se félicite de voir que l'idée est en train de prendre forme.
阿尔及利亚认识到,腐败对于脆弱经济的稳定性具有破坏作用,因此一直在敦促国际社会,除有关跨国犯罪的公约外,拟订一个打击腐败的所有方面问题的国际文书,并高兴看到这一想法正在生根
。
Or, il devrait y avoir cette année un déficit d'au moins 60 000 tonnes de semences, soit que les blés ne soient pas parvenus à maturité, soit que les gens aient été contraints de consommer le blé destiné aux semences, soit que les grains ne se soient pas développés et ne puissent germer.
预计今年麦种至少减少60 000吨,原因是大片作物歉收、提前食用或麦粒不饱满而不能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。