Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己的意。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己的意。
C'est pourquoi, garçons ou filles, nous devons leur donner voix au chapitre et écouter ce qu'ils ont à dire.
所以,我们需要让儿童——男童和女童——发表自己的意,而且要听取他们的想法。
Les femmes érythréennes ont eu la possibilité de faire entendre leur voix et d'intégrer leurs droits fondamentaux à la Constitution.
厄特里亚妇女有机会公开发表自己的意,有机会行使自己的宪法基本权利。
L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant consacre le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant.
《儿童权利公约》第12条规定儿童影响其本人的一切事项自由发表自己的意的权利。
Dans tous les autres cas, l'exercice du droit de l'enfant d'exprimer son opinion est à la discrétion du Président de la cour.
在其它问题上,儿童在法庭上发表自己意的权利由法官斟酌决定。
Article 12: Droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur «toute question l'intéressant» et à ce que ses opinions soient dûment prises en considération.
儿童有权“影响到其本人的一切事项”自由发表自己的意,些意应给以适当的待。
Un autre groupe de ce type a été créé à Belgrade pour donner à la Serbie le moyen de se faire entendre sur les questions de sécurité.
在贝尔格莱德已经一个类似的小组,使塞尔维亚可以在治安问题上发表自己的意。
Il a également participé, à un moindre degré, au Groupe de travail sur la protection par groupes, intervenant sur les questions de fond plutôt que sur les questions structurelles.
他还在较低的程度上参加保护集群工作组的工作,就实质性问题而不是结构问题发表自己的意。
Nous pensons aussi que les enfants qui vivent dans des conditions différentes, quelles qu'en soient les raisons, doivent pouvoir faire entendre leur voix, influencer les décisions et être traités avec respect et dignité.
我们还感到,无论因何原因而处于不同境遇的儿童都必须有机会发表自己的意,影响决策,并受到尊重和享有尊严。
Le Président-Rapporteur de l'Équipe spéciale est convenu que celle-ci n'entendait pas se prononcer elle-même sur la question de l'instrument juridique même si certains de ses membres avaient exprimé leurs vues sur le sujet.
高级别工作组主席兼报告员表示赞同,说该工作组不打算一项法律文书发表意,尽管其一些成员已就该主题发表自己的意。
L'État doit se décentraliser, les instances et enceintes non gouvernementales s'occupant d'activités publiques doivent se multiplier et se diversifier et les organisations et réseaux de la société civile doivent avoir voix au chapitre.
国家必须下放权力,从事公共活动的非政府舞台和论坛必须进一步增加,形式更加多姿多彩,民间社会的各类组织和网络必须充分发表自己的意。
Notre deuxième conviction est que le Conseil de sécurité, sur un dossier aussi difficile, ne peut se faire entendre et aider le Secrétaire général à peser sur le cours des choses que s'il est rassemblé.
我们的第二个信念是,除非安全理事会团结起来,安理会不能在象样一种困难的问题上发表自己的意并协助秘书长影响事态发展。
Les plus élémentaires sont les simples habitudes de prise de décision collective - tenir des réunions cohérentes, permettre à tous de prendre la parole, apprendre à discuter et à voter sur des questions complexes où les choix sont multiples.
最主要的是集体决策的基本习惯——举行内容连贯的会议,使所有人都能发表自己的意,以及学会在有多种选择时如何就复杂的问题进行辩论和表决。
Passant à sa propre déclaration, l'orateur dit que la Fédération de Russie, qui est l'un des initiateurs du Traité, qui constitue l'un des piliers les plus importants de la sécurité et de la stabilité internationales, est attachée à son renforcement et à son universalité.
位发言者在发表自己的意时说,《不扩散条约》是国际安全与稳定的重要支柱之一;俄罗斯联邦作为该条约的一个发起国,已决心致力于加强该条约并使之具有普遍性。
Nous reconnaissons que les questions relatives à Gibraltar ne peuvent être réglées que par le dialogue et, par conséquent, nous nous félicitons de la création récente d'un forum tripartite sur Gibraltar, au sein duquel toutes les parties, y compris Gibraltar, peuvent exprimer leurs points de vue.
我们同意,有关直布罗陀问题只能通过话解决,因此欢迎新设的有关直布罗陀问题的三边论坛,所有各方包括直布罗陀,都能在此论坛上发表自己的意。
L'Organisation a également renforcé ses activités de forum mondial et organisé une série d'importants forums et conférences au niveau mondial dans le cadre de ses activités de plaidoyer, qui lui imposent d'être présente dans les régions et d'aider les groupes régionaux à s'organiser pour exprimer leur point de vue sur les problèmes mondiaux.
本组织还加强其全球论坛活动,并在世界各地举办一系列重要的全球性论坛和会议作为其宣传活动的一部分,需要工发组织出现在些区域,并帮助组织区域集团就全球性问题发表自己的意。
C'est d'ailleurs le sens du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention qui dispose que les États parties garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité.
《儿童权利公约》第12条第1款也支持一点,该款要求缔约国确保有主能力的儿童有权影响到其本人的一切事项自由发表自己的意,儿童的以及应按照其年龄和成熟程度给以适当的待。
L'approche au cas par cas retenue est aussi confortée par le paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui stipule que les États «garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toutes questions l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité».
种逐个个案处理的办法也受到《儿童权利公约》第十二条第一款的支持;项条款规定:缔约国应“确保有主能力的儿童有权影响到本人的一切事项自由发表自己的意,儿童的意应按照其年龄和成熟程度给以适当的待”。
Pour savoir, par exemple, dans quelle mesure les droits civils des enfants, y compris le droit fondamental énoncé à l'article 12, c'est-à-dire le droit à exprimer leur opinion et à ce que celle-ci soit dûment prise en considération, sont respectés au sein de la famille et à l'école entre autres, on pourra notamment interroger les enfants et les utiliser comme enquêteurs (avec les garanties qui s'imposent).
与儿童谈话以及让儿童自己来考察问题(有适当的保障措施),很可能成为一项重要方法,譬如,可以查明儿童公民权利,包括第12条中规定的重要权利,即儿童有权发表自己的意并此种意给以应有的考虑的权利,在家庭、学校等方面得到尊重的情况。
Bien que le Code du mariage et de la famille autorise les enfants à exprimer leurs opinions (concernant notamment le changement de nom, la détermination de la paternité, le lieu de résidence et l'adoption), le Comité note avec préoccupation que les enfants n'ont en réalité que peu de possibilités d'exprimer leurs opinions librement et sans crainte dans le cadre de l'école, des tribunaux ou au sein de leur famille.
尽管《婚姻和家庭法》为儿童发表自己的意提供机会(改名、确定父亲、落实住所以及确定收养关系等),但是委员会还是关切地注意到儿童仍然很难在学校、法庭或者家庭内自由和无畏地发表自己意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。