C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变莫测。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人称呼,总是变穷,亲昵叫法,表示感情深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变莫测影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部局势仍然变莫测。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变,可能会增加水资源管理难度。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续参与,以确保巩固正在取得成。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以感到强烈节奏变、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势变莫测继续妨碍媒体工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面国际合作需要不断开发新办法。
Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,一阵摩托艇或船屋驶过,都会让泛着涟漪水波,将投影层层割离,变出一幅幅扑朔迷离图画。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前危险。
Toutefois, fort est de reconnaître que de nombreux gouvernements de la région ont amélioré leurs variables macroéconomiques pendant la dernière décennie.
不过,人们承认,过去十年来,该区域许多国家政府改善了其变不定宏观经济状况。
Et comme elles ne sont pas homogènes, elles résistent mieux aux événements météorologiques ou aux attaques de ravageurs et de maladies.
同时,由于它们不是划一品种,所以可能对天气变或者虫害或疾病袭击有更大适应能力。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我第一个感想是可笑,命运真很弄人,生活是这么古怪,这么变莫测!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
En même temps, les nouvelles formes de conflit ont rendu les mouvements de populations forcés plus fluides et plus complexes que jamais.
与此同时,新冲突形态使被迫发生人口流动比以往任何时候都更加变不定,更加复杂。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变莫测、种族不容忍现象加剧,和过渡进程弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战事实正为变莫测新冷战战术所取代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。