Elle espère dans le courant de cette année publier une nouvelle traduction de toute la Bible.
望今年稍后能出版整本
的新译本,请
念。
Elle espère dans le courant de cette année publier une nouvelle traduction de toute la Bible.
望今年稍后能出版整本
的新译本,请
念。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Dans l'Église, la Bible est appelée la parole de Dieu.
教堂中,被称做上帝的语言。
Se basant sur des versets bibliques, ils démontrent le rôle et la place de la femme dans la société.
它依据
的某些段落,证明妇女在社会中的作用和地位。
Il est en effet important de dire haut et fort que l'extrémisme a une mauvaise compréhension des écritures saintes.
的确,重要的是要明确而响亮地表示,这种极端主义源自对《》的误解。
La terre d'Israël est la Bible ouverte, le témoignage écrit de l'identité et du droit du peuple juif.
以色列的土地是用以色列人民的文字录、特征和权利写成的一部公开的
。
Quatre enregistrements cinématographiques ont été confisqués, puis, après avoir été communiqués au Procureur du district d'Ihtiman, restitués aux représentants de l'Association biblique.
没收了含有影片材料的4卷录相带,伊赫曼地区的检察官在获悉此事后,将录相带发还
协会的代表。
Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements.
先知在最著名的《
》段落中,描述了
怎样来到一个尸骨遍地的山谷。
Loth et ses dérivés : Lot, etc. : un prénom masculin, d’étymologie hébraïque. Ce prénom est en mémoire du personnage biblique.
Loth 和它的变体Lot,等:男用名,源自伯莱语。这个名字是为了纪念
中的一个人物。
Un verset très connu de la Bible nous rappelle qu'il est plus sage de construire sur le roc que sur le sable.
一个著名的诗句提醒我
注意在岩石上而非在沙土上从事建造活动的基本智慧。
L'enseignement de cette matière aboutit donc à immerger les enfants dans les histoires de la Bible qui servent à encadrer leur propre perception de la réalité.
CKREE这一课程的传授保证学童深深地浸在《》的故事里,成为其观察现实的基础。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《》
述的时代的暴行——现在已成为一种世界规模的祸患。
En offrant d'entamer un dialogue avec tous, le Président Kabila a réitéré son appui à l'Accord de Lusaka, qu'il a qualifié de « notre bible ».
卡比拉总统表示愿意同任何人进行对话,重申支持《卢萨卡协定》,并将其称之为“我
的
”。
Comment qualifier des gens fanatisés qui dépècent des bébés et éventrent des femmes enceintes en chantant « Alléluia » et en récitant des versets de la Bible?
我怎样来形容那些边唱着“哈里路亚”和背诵着《
》中的诗句,边肢解婴儿和残害孕妇的狂热分子?
On estime que d'ici la fin du siècle seules 10% des langues actuelles auront survécu.Pour nombre d'autres, il ne nous restera qu'une traduction du Nouveau Testament: génial!
据估计,从现在起到本世纪末,现存的语言只有10% 可以继续存活,其它大部份都只会留下新约的译本:这可好了!
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,在中世纪欧洲,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧洲评论家的学术讨论盛行。
Pourtant, les États-Unis sont une nation qui s'est profondément inspirée des textes bibliques, et le peuple américain dans son ensemble croit fermement au respect des lois et d'autrui.
美国是一个牢固植根于《》的国家,其人民大都崇尚法律,尊重
人。
L'organisme auquel elle avait envoyé sa candidature avait rejeté celle-ci en indiquant que l'église auquel il appartenait, conformément aux dispositions de la Bible, n'engageait que des hommes dans les postes de prédicateurs.
接到她就业申请书的机构驳回了她的申请,理由是按照《》的教诲,
的教堂仅委派男性担任牧师一职。
Au regard de l'État d'Israël, incarnation moderne d'un peuple antique, aussi bien les fondements communs des trois monothéismes que leur déclinaisons scripturales, spirituelles et intertextuelles se posent désormais comme un espace générateur de dialogue et d'ouverture.
就以色列国而言,古老民族的现代化身、三大一神论宗教的共同基础以及其源出的神
的相互交织的各种表现形式,是其进行对话和实现公开性的推动力。
Les premiers livres de la Bible juive ont été le produit de l'expérience du peuple d'Israël sur une période de mille ans, au cours de laquelle il a forgé son identité nationale dans sa patrie historique.
犹太最早的书卷是在其历史性家园建立其民族特征的以色列人民千年时代
历的产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。