Elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance.
印度有幸一直站在与种族隔离斗争
前列,甚至在独立以前就是如此。
Elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance.
印度有幸一直站在与种族隔离斗争
前列,甚至在独立以前就是如此。
Nous encourageons tous nos partenaires de la Conférence du désarmement à en faire autant, avant la fin avril 2007.
我们鼓励裁谈会所有伙伴在今年4月底以前也这样。
Lorsque cela arrive avec des proches, nous avons bien sûr tendance à trouver des explications plus facilement puisqu’on connaît mieux les gens.
那想要认为我在一个更好水平上比我以前
了它想要能包括或瞭解和互动与其他。
Ils n'ont d'autre intention que d'apporter le témoignage de leur pratique dans certains domaines clefs que ne couvrait pas leur rapport précédent.
这样用意纯粹是分享前南法庭在法官们以前
报告中没有讨论到
某些关键领域
经验和
法。
Tout le monde nous demande donc en quoi ce que nous faisons aujourd'hui diffère de ce que nous avons fait dans le passé.
因此,人人都在问我们,我们现在所事情和以前所
事情之间
区别之处。
Mais jusqu'à ce que Karadzic et Mladic soient traduits en justice, il restera une ombre noire sur tout ce que nous essayons de faire.
但在将卡拉季奇和姆拉迪奇绳之以法以前,我们试图一切都有阴影。
Cela permettrait également de roder le fonctionnement de la CPI avant qu'elle n'ait la possibilité d'exercer sa compétence dans le cadre de nouveaux conflits armés.
这样还可使国际刑事法院在针对新
武装冲突行使管辖权以前就“起身开跑”成为可能。
Les accords conclus pour permettre à des membres du Bureau du Procureur de consulter directement et sous surveillance les documents archivés sont restés lettre morte.
尽管以前曾许检察官办公室工作人员在监督下直接查阅这些档案,但一直未
许这样
。
Un certain nombre de faits nouveaux sont intervenus en ce qui concerne les sanctions, mais ils n'ôtent rien à l'importance du travail déjà accompli sur le sujet.
最近在制裁问题方面出现了若干事态发展,但这并不能减少以前在这一问题上所
工作
重要性。
Une violation persistante s'entend de la prolongation, par des actes ou de manière implicite, après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, de violations commises antérieurement par l'État partie.
持续违约行为应该解释为在《任择议定书》正式生效以后根据缔约国以前行为或明确
意涵所
断言 。
Comme nous l'avons déjà fait à maintes reprises, mais notamment compte tenu de l'avis consultatif de la CIJ, ma délégation exhorte Israël à retourner à la table de négociation.
象我们在以前多次那样,特别是鉴于国际法院
咨询意见,我国代表团敦促以色列回到谈判桌旁。
À ce niveau, il faudra s'assurer de la maturité du secteur privé pour assumer des missions, jadis du ressort du public, et assurer la continuité de l'activité dans des conditions satisfaisantes.
在此民营部门必须已发展到足够成熟接管以前政府所工作,并且必须以最好
方式确保连续性。
Le nouveau Code du mariage et de la famille représente une très nette amélioration de la législation à cet égard, notamment en matière de divorce et de paiements de pension alimentaire.
新《婚姻和家庭法》在这方面对以前
立法
了很大
改进,尤其是在离婚和儿童抚养费方面。
Ma délégation souhaite souligner, comme nous l'avons fait à d'autres occasions, qu'un règlement négocié du conflit reste la seule option viable si l'on vent éviter une autre longue décennie de guérilla.
象在以前场合所一样,我国代表团愿强调,通过谈判解决冲突仍然是除另一个漫长
游击战十年前景外
唯一可行
选择。
Biden a dit dans une vie antérieure qu'il serait prêt à être le VP de McCain, et a la réputation de parler beaucoup et de mettre souvent les pieds dans le plat.
拜登说在以前生活中他早就准备
麦凯恩
副总统,他有着爱说但是总是鲁莽说错
名声在外。
La Loi relative à la protection parentale et aux allocations familiales a également instauré un droit des parents à exercer une activité à temps partiel tant que l'enfant a moins de 3 ans.
《父母保护和家庭福利法》规定了一项父母权利,即父母在子女3岁以前可兼职工作。
J'espère que le Conseil fera des propositions précises afin que l'on puisse prendre des décisions avant la fin du mois de janvier sur la tâche à accomplir et la façon de procéder à cet égard.
我希望理会现在会着手制订一些详细
建议,以便在明年1月底以前就我们该
些什么和如何
作出决定。
On a également cité le cas de la Malaisie, où, bien qu'il existe des lois en vertu desquelles les collectivités doivent être averties de tout changement de statut concernant leurs terres, ces dispositions sont rarement appliquées.
马来西亚情况也 是如此,虽然规定在土地地位改变以前应 向所有社区通报,但经常没有这样
。
Avant que des contre-mesures ne soient prises, l'État responsable doit avoir reçu une demande visant à ce qu'il s'acquitte de ses obligations, conformément à l'article 46 ter, et ne doit pas l'avoir fait ou avoir refusé de le faire.
在采取反措施以前,务必根据第46条之三要求责任国遵守其义务,责任国若未能或拒绝这样,才可采取反措施。
Ses dirigeants font valoir qu'ils n'ont pas le choix, s'ils veulent prendre soin de leurs blessés de guerre et entretenir les troupes sur le terrain, tant que Kinshasa ne prendra pas ces coûts à sa charge.
全国保卫人民大会领导人争辩说,在金沙萨支付其伤员和实地部队所需资金以前,它别无选择,只有这样才能照料其在战争中受伤
人员和实地部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。