En outre, l'attitude dynamique et productive du secteur privé oblige l'Organisation des Nations Unies à améliorer ses méthodes de travail.
此外,能动和多产的私人部门迫使联合国改进其作方法。
En outre, l'attitude dynamique et productive du secteur privé oblige l'Organisation des Nations Unies à améliorer ses méthodes de travail.
此外,能动和多产的私人部门迫使联合国改进其作方法。
Cet artiste prolifique explora tous les genres, comme les portraits, les nus, les oiseaux et fleurs, les animaux sauvages et les paysages.
廊静山这位多产的艺术家创造了各种各样的摄影种类,例如裸体、肖像、鸟和花、野兽、山水、等等。
L’activité industrielle se maintient dans l’ouest de la France, ce qui attire bon nombre d’entreprises de services, soucieuses d’un environnement productif et pérenne.
法国西部业发展稳定,吸引了不少关注多产、持久的发展环境的服务型企业。
Nous nous devons de veiller à ce que chaque citoyen de cette planète que nous partageons, puisse espérer en un avenir sain et productif.
我们有义务确保我们这一共同世界上的每一位公民都能期待一个健康和多产的未来。
Nous avons un solide réseau de terminaux, du Jiangsu et plus de coton, grain zones de production depuis de nombreuses années de coopération dans les relations commerciales, de haute crédibilité.
我们有较强的终端服务网络,与江苏较多产棉,产粮有着多年的贸易合作关系,信誉度较高。
Les ingénieurs du pétrole consultés par le Comité ont procédé à une analyse nodale indépendante de bon nombre des puits et conditionnements de puits les plus productifs de ce gisement.
小组自己的石油程师对Greater Burgan的量最为多产的油井和完井作了一项独立的节点分析。
Le Comité a chargé ses ingénieurs-conseils du secteur pétrolier de procéder à une analyse nodale indépendante de bon nombre des puits et conditionnements de puits les plus productifs de ces gisements .
小组指示其石油程顾问对这些储油层中的量最多产的油井和完井进行一次独立的节点分析。
En tant que diplomate expérimenté, intellectuel prolifique et homme d'affaires accompli, M. Kerim, fort de sa vaste expérience et de ses nombreux talents, guidera les travaux de l'Assemblée générale et en accroîtra l'efficacité.
克里姆先生是一位老练的外交家、多产的学者和成功的企业家,他将以其丰富的经验和才干领的作并提高其效率。
L'impact sur l'agriculture palestinienne en particulier est énorme: les terres agricoles confisquées pour la construction du mur sont parmi les plus riches et les plus productives du nord de la Cisjordanie et certaines des meilleures sources d'eau de Cisjordanie ne seront plus accessibles.
这对巴勒斯坦的农业造成尤其严重的影响:用于建筑分隔墙/壁垒而没收的土是西岸北部最肥沃多产的农,而且巴方因此将失去利用西岸最好的水源的途径。
En conséquence, l'Union des femmes lao a adopté un plan quinquennal, assorti d'une stratégie en quatre points, pour permettre aux femmes de tenir leur rôle dans la vie économique, politique et sociale du pays en tant que participantes productives au développement national et bénéficiaires de ce développement.
据此,老挝妇女联合通过了一项五年计划及相应的“四点战略”,以便使妇女能在国家经济、政治和社生活中发挥自己的作用,从而成为国家发展的多产贡献者和受益者。
Les apports financiers de source privée, en particulier les investissements étrangers directs, contribuent d'une manière générale au développement durable non seulement par les investissements financiers mais aussi par le transfert de systèmes de gestion et de techniques moins polluantes, plus productives et économes en ressources, et par l'accès aux marchés étrangers.
私人资金流入,特别是外国直接投资,一般有助于可持续发展,不仅是通过金融投资,而且也通过转移比较清洁、比较多产以及资源效率技术和管理系统以及通过进入外国市场。
Le changement climatique et la pauvreté ont augmenté le potentiel et les risques de la migration (à la fois à l'intérieur des pays et dans les zones frontalières) car les populations touchées émigrent vers les régions les moins enclines aux catastrophes et se déplacent vers les zones plus productives où les opportunités sont plus grandes.
气候变化和贫穷增加了移徙(国内移徙和跨国界移徙)的可能性及风险,因为受影响人往往被迫迁至灾害风险较小和更为多产的,以寻求新的机遇。
La conséquence directe pour notre industrie sucrière sera inévitablement que le prix que les producteurs de canne à sucre recevront va chuter bien en-dessous des coûts de production. Et cela en dépit des réformes urgentes et globales que nous avons entreprises dans notre industrie sucrière pour la rendre plus productive, plus efficace et plus compétitive.
对我们的糖业来说,直接的后果无法避免将是蔗农所得到的价格低于其生产成本,尽管我们已开始在糖业紧急全面改革,以使其更多产、更高效和更具竞争力。
Enfin, alors que nous célébrons le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, nous estimons nécessaire de nous féliciter également du fonctionnement réussi des institutions créées par la Convention, à savoir le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental, ainsi que du travail productif et efficace de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
最后,在庆祝《联合国海洋法公约》生效十周年时,我们认为也必须庆祝《公约》所设立机构国际海洋法法庭、国际海底管理局和陆架界限委员的成功运作,并庆祝海洋事务和海洋法司多产和高效的作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。