La composante information assure la communication avec le public.
新部分是向大众传播信息的渠道。
La composante information assure la communication avec le public.
新部分是向大众传播信息的渠道。
La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为大众传播媒体提性别问题培训。
Même avec ces contraintes, les technologies de communication de masse offrent de grandes possibilités.
即使存在这些限制素,大众传播技术还是提多的机会。
On ne saurait trop souligner le rôle et l'importance des médias dans la transmission d'informations objectives.
大众传播媒体在发出客观信息方面的用和重要性怎么强调也不为过。
Les émissions de la radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias.
将会使联合国无线电及其产出的节目更加即时就可直接提给听众和大众传播媒体。
La diffusion d'informations sur les missions auprès du grand public incombe au Bureau de l'information de chacune des missions.
每个派团的新办公室负责向大众传播与派团有关的新。
L'Agence fédérale accorde par ailleurs une aide à des programmes diffusés dans les langues des peuples de la Fédération.
联邦新和大众传播管理局支持的项目还包括以俄罗斯联邦各民族语言制的各种节目。
Des intervenants se sont félicités des efforts déployés pour joindre des populations isolées parfois analphabètes par le biais des médias.
有人赞扬通过大众传播影响边远地区往往没有受过教育的人民的努力。
Il mènera ses activités de promotion en utilisant une communication de masse ciblée, ainsi que des réunions et tribunes internationales et nationales.
儿童基金会将通过有定目标的大众传播媒体和国际与国家会议和论坛开展宣传工。
L'organisation a l'avantage de pouvoir étendre la portée des initiatives de l'ONU et de diffuser des informations à un très large public.
网学会的独地位意味着它能够影响联合国的举措并向非常广泛的大众传播信息。
Il abrite fréquemment des conférences de presse, des points de presse et séances de projection de films sur les activités du TPIR.
由于电台被优先列为卢旺达最重要的大众传播媒体,外联方案支持卢旺达新工者从阿鲁沙进行每日广播。
Le Gouvernement soutient et encourage la participation de la population à la vie culturelle de la nation par le biais de différents médias.
政府一直支持并提倡人们通过各种大众传播工具参与国家文化生活。
Conjugués aux contacts interpersonnels, les avantages de la communication de masse peuvent être multipliés grâce à l'imprimé et aux technologies audio et vidéo.
与人际间交流相结合,印刷形式、音像技术的大众传播的好处可以增加多倍。
Le Fonds d'État de programmes de radiotélévision, qui relève du MPTR, aide les médias à définir la politique de programmation de la télévision culturelle.
对电子大众媒体援助由俄罗斯联邦新、电视、广播和大众传播部监管下的国家广播电视方案基金提,用于详细制定文化传播的方案政策。
Des recherches menées sur les femmes et les médias en Grèce ont montré que les stéréotypes médiatiques persistaient et agissaient sur la conscience sociale.
在希腊,针对性别问题与大众传播媒体的实地研究显示出媒体陈规定型观念继续存在并协助塑造社会意识。
L'Agence fédérale produit également des dessins animés sur les régions et les peuples de Russie dans le cadre de l'émission Nous vivons en Russie.
联邦新和大众传播管理局调拨资金,用于制关于俄罗斯联邦各区域和民族的动画资料和教育短片:“我们生活在俄罗斯”。
Chypre a signalé que les femmes étaient sous-représentées aux postes de direction dans les structures et mécanismes sociaux et politiques, y compris dans les médias.
塞浦路斯指出,在所有社会和政治结构及进程中,包括大众传播媒体,缺乏性别均衡。
Aujourd'hui, l'autobiographie est vraiment à la mode grâce au développement des médias, de la publication, de tout ce qui s'intègre dans « la communication des masses ».
而今,凭借着传媒和出版的发展,凭借着融合在“大众传播”之内的一切事物的进步,自传更是成一种时尚。
Pour mieux communiquer, elle devrait mettre au point une stratégie de communication définissant des thèmes, des destinataires, et des outils et documents appropriés pour la diffusion d'informations.
为提高大众传播的有效性,委员会应当制订一项传播战略,明确传播主题、对象、恰当手段以及传播的材料。
Le Kenya a indiqué que le taux d'inscription de femmes dans les écoles de journalisme et de communication a augmenté de près de 90 % ces 10 dernières années.
肯尼亚报道说,在过去10年间,新/大众传播学院的妇女入学率几乎增加90%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。