Les parents entrent dans une colère noire.
父母大发雷霆。
Les parents entrent dans une colère noire.
父母大发雷霆。
Il est très en colère, ça va être saignant.
他大发雷霆, 这下可要惨了。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
Il était furieux de cette résistance.
他因这次抵抗而大发雷霆。
Nous espérons que les flux d'argent, ensemble, de grands cheveux et de vivre la vie d'un dieu.
望大家钱财流动、汇集、大发,过上神仙生活。
Hai-Lan existants Brown, 8000 séries de hautes blanc de poulet, le poulet Ma (Big Hair, Zengshou) fixe 8000.
现有海兰褐,海兰白种鸡8000套,麻种鸡(大发,增寿)8000套。
Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.
在厨房里,看着已被顾客吃了一饭菜,老板大发雷霆。
A commencer par les "quatre grandes inventions", le papier, la boussole, l'imprimerie, la poudre d'explosif, symbolisée par ces majestueux feux d'artifice.
从“四大发明”开始,造纸、指南针、印刷、以壮丽烟花代表火药。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作剩下部分。
Les rebelles utilisent la vente des diamants pour financer leurs opérations et acheter des armes, ainsi que pour enrichir leurs dirigeants.
叛乱分子已用出售钻石所得资助他们行动和采购武器,并使他们领导大发其财。
La pauvreté des femmes, dans un contexte de mondialisation où la vie même devient objet et marchandise, enrichit des multinationales sans scrupules.
在全球化,生活本身成了一种目标和商品。 在这样全球化意义上说,妇女贫困使那些不讲道德多公司大发横财。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对大发议论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同概念。
) La précarité de l'administration, la paralysie des infrastructures et la « frontière poreuse » dont le Libéria a la réputation font la prospérité des fonctionnaires libériens.
利比里亚官员因该行政管理不力、基础设施近乎瘫痪、“边界漏洞百出”而大发横财。
Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.
某年春天,戴高乐将军和他外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水果和奶酪时,高声朗诵庄严亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是谁诗作吧?”
Le troc lucratif d'armes pour des ressources naturelles telles que les « diamants du sang » ont permis aux marchands d'armes de prospérer sur le continent. Ce troc a également permis aux chefs rebelles d'entretenir les conflits.
军火换取“血腥钻石”等自然资源、获利丰厚易货贸易为军火商在本大陆大发利市提供了机会,这种贸易也帮助反叛运动领导维持冲突局势。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言部分第十六段改为:“深感震惊是,基于宗教和信仰歧视行为呈现上升趋势,包括一些家政策和法律以涉及安全和非法移民种种借口丑化信奉某些宗教和信仰群体,并注意到知识界和媒体大发议论也是加剧这种歧视因素之一”。
Bien au contraire, le comportement de factions qui refusent de s'intégrer au processus de paix est le pire qui se puisse imaginer; il en va de même d'ex-combattants déçus que tel ou tel accord de paix ne donne pas de résultats immédiats, ou encore de bandes criminelles qui exploitent les conflits pour s'enrichir, voire d'individus ou de groupes qui risquent de perdre leur pouvoir et leur influence en raison de la nouvelle donne politique qui accompagne généralement la conclusion d'un processus de paix.
相反,有证据表明,有派别拒不参与和平进程;有前战斗员因和平协定未能即刻带来好处而感到沮丧;有犯罪集团利用冲突大发横财;还有个和集团由于和平进程而使其在变化了政治安排失去权力和影响力,所有这些所做所为造成了极其恶劣后果,这些行为存在给联合维和员安全保障造成严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。