Mon cousin, rien à te dire, tout est dans mon coeur.
兄弟,没什么好说的,该说的都在心里啦。
Mon cousin, rien à te dire, tout est dans mon coeur.
兄弟,没什么好说的,该说的都在心里啦。
Bon !reprit le marin, cela ira.Procédons avec méthode.
“好,”水手说,“干吧,我们要好好地布置下。
Mon bon ami me disait l'autre jour que la meilleure diplomatie consiste à dire la vérité.
有天我的好朋友说,最好的外交形式是说实话。
Les Prussiens se parlèrent bas longtemps.
人低声说了好
会。
Je vous l'ai répété vingt fois.
我已经跟您说过好多次了。
Hé bien ! dit-il, je crois que je ferai bien d’aller jeter un coup d’œil là-bas.
好吧!他说,我觉得我最好去那里看看再说。
J'étudie le chinois depuis deux ans mais mon niveau n'est pas très bon...Je parle très bien le français.
我学习中文学习了两年了,可是我的中文水平不是好。我法语说得
好。
Globalement, la situation française d'accès aux soins apparaît plutôt positive, grâce au fort degré d'universalité de l'assurance maladie et sa généralisation.
总体说来,由于疾病保险范围的广泛性及其及程度,法国享受医疗服务的形势应该说是好的。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮。
Après avoir vu ce film avec moi, mon copain Jack m’a dit: Si je pourrais avoir un fils comme lui (le rôle principal du film).
在看完这部电影之后,我们家Jack说:好想有个(像男主角)这样的儿子啊!
Eh bien, répondit Harbert, je chercherai une grotte dans ces roches, et je finirai bien par découvrir quelque trou dans lequel nous pourrons nous fourrer !
“好,”赫伯特说,“我去找个山洞,我相信
定能找到
个容纳得下我们的山洞。”
Il informe du plan M. Egeland, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et, quand il l'a fait, très bien, dis-je, je suis à votre disposition.
他要把这个计划通知人道主义事务协调厅(人道协调厅)的扬·埃格兰先生,当他采取这后,我会说:好了,我们准备就绪。
Très bien, dit l'homme, je ne vais pas vous donner l'argent, mais je vous invite à la maison pour un bon repas, je vais prévenir mon épouse.
“好,”男人说,“我不给你钱了,但我要请你到我家里大吃
顿,我先告诉我老婆。”
Mais maintenant, je vis en France depuis six mois.Je n'ai pas de difficulté pour communiquer avec les Francais, même si je ne peux pas bien parler francais.
但现在我在法国生活了半年了,我在和法国人的交流中并没有障碍,即便是我不能够说好的法语。
On ne peut plus s'interroger sur la validité ou la légalité de ces décisions, dont l'objectif est manifestement de poursuivre la colonisation et d'annexer de fait des terres palestiniennes.
对于占领国这些的效力或合法性,已经没有什么好说了,
清楚的,这些
的目的是殖民巴勒斯坦土地并予以事实兼并。
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr. Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.
商量好之后,向导说马上就出发。福克、路路通和柯罗马蒂便跟在后面,他们要从侧面接近庇拉吉庙,因此绕了个相当大的圈子。
Le processus d'examen de la session extraordinaire de l'Assemblée générale a souligné un certain nombre de ces défis et reconnu que les progrès faits pour réaliser les objectifs de Copenhague avaient été au mieux inégaux.
大会特别会议的审议进程集中展示了这些挑战,审议进程并承认,即使从好的方面说,实现哥本哈根目标取得的进展也是不均衡的。
M. Smith a souligné à quel point il était difficile de retracer la manière dont les recettes tirées du commerce de diamants de contrebande servaient à acheter des armes, tout en déclarant qu'une meilleure surveillance faciliterait cette tâche.
史密斯先生强调对最终以走私钻石获得收入再购买军火的过程所牵涉到的“难以应付的复杂性”,但他说较好的监视会使这过程更简单。
Le représentant a salué la qualité du rapport de la CNUCED sur l'Afrique, qui contenait un grand nombre d'idées en matière de stratégies de développement et apportait ainsi une contribution notable au débat international sur le développement des pays africains.
发言者称赞贸发会议非洲报告写得好,说报告充满了关于发展战略的想法,对于非洲国家发展问题的国际讨论有
大的促进作用。
Dans plusieurs paragraphes de la deuxième section, le Secrétaire général dit avoir prévenu que les mouvements des Forces de défense érythréennes dans la zone temporaire de sécurité risquaient de compromettre gravement le processus de paix et d'avoir de graves conséquences pour toute la région.
秘书长在其报告第二节好几段中警告说,厄立特里亚国防军进入临时安全区,可能会严重破坏和平进程并给整个区域带来严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。