Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者守关于提交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状书各方必字数限制规定已得到
守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非,并承诺将保
文件会及时提交并
守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选择办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处那些未能按时提交或超过字数限制的文件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交时间,并减少所提交的状书的最多字数。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘书处发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及时处的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项
是,在规定的字数范围内处
文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处
那些要求延长时限或放宽字数限制的动议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。