Il fixe sa résidence à la campagne.
他在乡下安家。
Il fixe sa résidence à la campagne.
他在乡下安家。
Et nous avons cherché un arbre.
接下来,我们一起去找可以安家树。
On prévoit que ces logements accueilleront 15 000 Britanno-Colombiens.
预将有15 000名不列颠哥伦比亚人在这些新居中安家。
Cette tradition est liée à la croyance populaire selon laquelle les souris n'élisent domicile que dans les maisons prospères.
这个传统来自民间信仰,人们相信老鼠只在富裕房子里安家。
Sur les questions familiales, la famille était au Canada depuis deux ans seulement et n'avait pas réussi à s'établir.
在家属问题上,家属到加拿大仅两年,未能安家立业。
Les organismes de développement devraient allouer des ressources suffisantes pour appuyer le déploiement des TIC dans le monde en développement.
机构应当分配足够资源,以支持信息和通信技术在中国家安家落户。
Israël s'est mis à vendre des logements au quart de leur valeur initiale pour encourager des colons à s'établir dans le Golan.
以色列开始以成本价四分之一出售单元房,以便鼓励定居者在戈兰高地安家。
Cette croissance urbaine n'est généralement pas structurée ni planifiée, si bien que les gens s'installent souvent dans des endroits indésirables ou dangereux.
城市这种大多是非正、,其结果往往是人们只好在那些没人愿意去危险地点安家落户。
Tupou fut forcé d'abandonner ses vassaux mais Maafu réussit à s'emparer du gouvernorat de Lau, groupe d'îles riches en coprah, où il s'installa.
图普被迫离弃了他附庸国,但Ma'afu却成功地成为Lau省省长,该群岛盛产椰干肉,是他安家之地。
Car une fois installé dans les matelas, sommiers et vêtements, les punaises de lit sont très difficiles à déloger et très résistantes aux insecticides.
因为一旦在床具或衣物上安家,臭虫们便绝难被清除,并且很难被杀虫剂杀死。
Ils bénéficieront également des autres prestations offertes par le Programme (assurance-maladie et assurance-vie, indemnité d'installation s'il y a lieu, indemnité de réinstallation, etc.).
本国联合国工作人员还将有权享有作为联合国志愿人员方案一部分提供给他们其他福利(医疗和人身保险、适用安家补贴、重新定居津贴等等)。
Au moins vous aider à dépenser de l'argent dans le moyen le plus pratique pour terminer l'expédition, le rend facile pour vous sur la route, confortable maison.
帮助您花最少钱,以最便捷方完成托运,让您轻松上路,自在安家。
Dans la période la plus récente, la politique de promotion des investissements agricoles a favorisé l'installation de jeunes agricultrices diplômées des écoles d'ingénieurs et de techniciens agricoles.
在最近一段时期,促进农业投资政策使许多从农业工程学校毕业女青年纷纷在农村安家落户。
La Syrie abrite, appuie et encourage certaines des organisations terroristes les plus violentes du monde, dont beaucoup ont choisi, pour ces raisons, de s'installer confortablement à Damas.
叙利亚窝藏、支持和鼓励世界上一些最恶毒恐怖组织,其中有许多正是出于这些原因才舒适地在大马士革安家。
Le Gouvernement a autorisé et encouragé l'installation de non-autochtones dans le Chittagong Hill Tracts et le transfert de la propriété de la terre et autres ressources aux non-autochtones.
政府准许并鼓励非本地居民在吉大港山区安家,向非本地居民转让地产和其他资源。
Néanmoins, l'exploitation de plaines alluviales, ainsi que de terres marginales ayant un sol fragile et impropres pour des raisons géotechniques à la construction de logements et à l'agriculture, s'intensifie.
同时,人们加紧利用肥沃洪泛区,以及土壤贫瘠并受到各种地质构造因素限制边缘土地,安家务农。
Ainsi, les fonctionnaires ne seraient pas affectés dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles mais plutôt dans des lieux proches, où l'infrastructure et les conditions de sécurité permettent l'installation de leurs familles.
因此,工作人员将不会被分配到不带家属工作地点,而是被分配到附近一个有必要基础设施和基本安全条件地点,便于他们安家。
Ses activités de déminage, ainsi que ses programmes de formation et de sensibilisation aux dangers des mines, ont permis à des milliers de personnes déplacées de regagner leurs foyers, leurs fermes et leurs pâturages.
机构排雷活动和训练与防雷宣传方案使我们几千家可归人在自己家园、农场和放牧地重新安家。
Jean-Marie Le Pen s'est également engagé à mettre fin à l'immigration des conjoints et autres membres de la famille des étrangers déjà installés en France et à supprimer l'acquisition automatique de la nationalité française.
对已在法国安家外国人,让-玛丽·勒庞主张不让他们配偶或其他亲属移民,并取消自动获得法国国籍规定。
L'augmentation des ressources demandées tient principalement aux 39 affectations supplémentaires proposées et à l'augmentation des dépenses préalables au départ, des primes d'installation et de réinstallation, de l'assurance maladie et de la prime de risque.
所需经费增加主要原因是,拟增设39个职位和出前费用、安置补助金、安家费、医疗保险和危险工作地点津贴增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。