Le Gouvernement offre une aide financière et un logement aux personnes âgées pauvres sans famille.
由于贫困的老年人有亲属以照料他们,政府向他们提供了资助,并安排住宿。
Le Gouvernement offre une aide financière et un logement aux personnes âgées pauvres sans famille.
由于贫困的老年人有亲属以照料他们,政府向他们提供了资助,并安排住宿。
Il leur appartient donc de prendre leurs propres dispositions pour se loger sur place dans la zone de déploiement.
因此,军事观察员在部署地区的当地社区内自行安排住宿。
En cas de besoin, les services sociaux peuvent faire en sorte qu'elles soient logées dans des foyers d'accueil.
如有必,由社会当局安排到收容所住宿。
L'île est dépourvue d'hôtel ou de pension, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au Magistrate.
皮特凯恩有馆或招待所,但访经过事先向岛长官申请,在该领土上的某个家庭安排住宿。
Toutefois, en raison du retard enregistré dans la mise en place de logements appropriés, les policiers ont été autorisés à organiser leur propre hébergement.
然而,由于有及时建立足够的住宿设施,允许联合国警察自行安排住宿。
La société Rotary déclare qu'en raison des effectifs nécessaires à l'exécution du projet 304X, elle a dû louer et meubler des logements pour ses employés.
Rotary说,由于项目304X需的人员配置,因此由它负责为雇员租用住宅和安排住宿条件。
Toutefois, en raison des retards intervenus dans la mise en place de logements appropriés, les observateurs militaires ont été autorisés à organiser leur propre hébergement.
然而,由于有及时建立足够的住宿设施,允许军事观察员自行安排住宿。
L'île est dépourvue d'hôtels ou de pensions, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au maire de l'île.
皮特凯恩有馆或招待所,但访事先向岛市长申请,通过当地家庭安排住宿。
Elle demande s'il existe un système permettant de vérifier que ces femmes sont logées comme il convient et dans des conditions de sécurité appropriées.
她询是否实施了一项监控制度,以确保这些妇女获得安全和适当的住宿安排。
Ils font, en général, appel à la technologie pour faciliter la séduction, le transport, le logement, la vigilance et le contrôle de leurs activités.
总的来说,他们依赖技术来实施诱惑、运输、住宿安排、警惕和行为控制等活动。
Il faut également tenir compte de l'opinion de l'enfant dans les affaires de tutelle, de prise en charge et d'hébergement, ainsi que de représentation juridique.
在监护人、照料和住宿安排以及法律代表方面,也应考虑儿童的意见。
Les entités et les cantons doivent affecter immédiatement les ressources voulues pour l'octroi d'autres moyens d'hébergement en faisant appel à leurs budgets respectifs et aux biens publics.
· 有关实体和县应通过其预算并利用公有财产,立即拨出适当资源,用于作出变通的住宿安排。
Avant de placer un enfant en dehors de son milieu familial, le Département de la protection sociale et les ONG sollicitent les vues de l'enfant et de ses parents.
社会福利署和非政府组织安排儿童离家住宿前,征询有关儿童和父母的意见。
Des informations doivent être fournies sur les dispositions prises pour le séjour, notamment touchant la sécurité des demandeuses d'asile dans les foyers d'accueil et les établissements d'hébergement pour réfugiés.
应当提供有关寻求庇护妇女在接待中心和难民住宿处的住宿安排,包括安全性和靠性的规定。
La Fédération nationale des associations d'accueil et de réinsertion sociale (FNARS) dénonce le fait qu'en conséquence une proportion de plus en plus importante de salariés doive être accueillie dans des centres d'hébergement.
社会接待和重新安置协会全国联合会(FNARS)因此宣布,应由接待住宿中心安排住宿的雇员的比例将越来越大。
S'il n'est pas possible de séparer les deux groupes en raison du manque de locaux de détention adaptés, on s'efforce dans la mesure du possible de ne pas les mettre ensemble la nuit.
由于缺乏适当的拘留设施,这两个年龄组别的青少年犯现时无法分开囚禁,尽管如此,当局仍会设法在晚上为他们安排不同的住宿地方。
Ces foyers accueillent des enfants et des adolescents entre 14 et 21 ans qui travaillent ou étudient et qui ont besoin d'être pris en charge en dehors de chez eux en raison de problèmes familiaux.
这些宿舍为14至21岁因家庭题而需一段时间受到家庭以外照顾的在学或在职儿童和青少年,提供住宿安排。
S'agissant des réfugiés, certains problèmes se posent du fait de la réglementation relative à la résidence, applicable dès lors qu'une femme souhaite être accueillie dans un foyer d'accueil situé dans une zone autre que celle où elle habite.
关于庇护所的题,当一名妇女希望在不同地区的庇护所里被安排住宿的话,在住宿制度方面有一些困难。
En dehors des conseils fournis par les travailleurs sociaux de ces unités, d'autres services tels que les soins en établissement, l'évaluation et le traitement psychologiques seront également disponibles pour les aider à surmonter le traumatisme qu'ils ont subi.
该服务课除了派出社工给予辅导外,还会为这些儿童安排住宿照顾、心理评估和治疗等其它服务,帮助他们克服创伤。
Après la concentration des troupes dans le secteur désigné et que le commandant a été informé de leur arrivée, le commandant de l'unité (section) prend des dispositions en vue de l'installation du personnel subordonné des Forces collectives, ainsi que de la protection et de la défense du secteur.
12. 一旦集体维持和平部队下属人员在指定区域集结完毕并向指挥官报到,分队(分遣队)指挥员应安排本队人员住宿以及行动区的安全防卫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。