L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
极端主义、原教旨主义和主义泛滥。
L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
极端主义、原教旨主义和主义泛滥。
Ces puissances ont divisé chaque clan en deux, trois ou quatre prétendus États.
它们把每一个分成两个、三个
四个所谓的国家。
De nombreux conflits peuvent découler de griefs d'ordre clanique, ethnique, économique ou autre.
许多冲突产生于、种
、经济和其他群体的冤情。
En Somalie, des tribunaux autochtones, locaux, tribaux ou claniques ont également prononcé des condamnations à mort.
在索马里,土著法庭、地方法庭、部落法庭法庭都曾给人判过死刑。
Les tribus et les clans jouent encore un rôle dans la société pakistanaise, et en particulier dans les zones rurales.
部落和至今仍在巴基斯坦社会、尤其是农村地区发挥一定的作用。
Les questions relatives à la terre et au droit de propriété, qui sont à l'origine des conflits de clans, sont toujours sans solution.
悬而未决的土地和财产权利问题经常是冲突的根源,仍有待解决。
Les sommes versées à la collectivité, par exemple, sont généralement perçues par les chefs et les anciens du clan, qui sont des hommes.
举例来说,分给社区的现金利益,一般来说都是由男性头目
老人获得。
Cette occasion sportive est une grande fête mondiale, quoi que les differences de la race, de la nationalité, de la religion, et de l’idéologie.
这体育盛会是世界性的联欢,不分、国际、
教、意识形态。
Il arrive que des mariages soient « arrangés » entre membres de deux clans opposés, afin de parvenir à un compromis et de sceller la « paix ».
有时之间
达成妥协以保和平。
Nous suivons attentivement les activités conduites par la présence internationale pour mettre un terme aux incursions des extrémistes et pour prévenir l'expansion du conflit interethnique.
我们密切地跟踪了国际存在在阻止极端分子的袭击和内部冲突的蔓延方面进行的活动。
La solidarité clanique, communautaire et familiale et la redistribution des ressources contribuent pour beaucoup à amortir les pires effets des difficultés et des crises récurrentes.
内、社区内和家庭内的援助和资源再分配,对于减轻不断出现的压力和危机的最恶劣影响,极为重要。
Leurs idées progressistes ont abouti à la mise en place d'un système de deux partis, mais ont également encouragé le « tribalisme » et la violence dans la culture politique.
他们进步的思想导致两党制度,但是也助长了“主义”和政治文化中的暴力。
Nous vous avons créés d'un seul couple, d'un homme et d'une femme, Nous vous avons répartis en nations et tribus afin que vous vous connaissiez les uns les autres.
我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民和
,以便你们互相认识。
Étant donné le climat de méfiance qui règne entre les différentes communautés iraquiennes, des initiatives récentes qui visent à rapprocher les ethnies et les religions ont été accueillies favorablement.
在当前伊拉克各裔之间不信任的气候下,最近企图跨越
裔和
鸿沟的尝试受到欢迎。
Les institutions des Nations Unies ont quant à elles fait prévaloir le rôle des femmes dans le dialogue interclanique dans le cadre du programme pour une culture de la paix.
此外,联合国机构也促进了妇女在推动和平方案文化下的间对话方面所起的作用。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
抱成一团、保持沉默的规矩、语言问题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Les mauvais traitements et actes de torture sont aggravés par la discrimination dont sont victimes les enfants du fait de leur pauvreté, de leur appartenance à une minorité raciale ou religieuse.
一些儿童还因为贫穷属于
教少数群体而受到歧视,从而加剧其受到的虐待和残暴待遇。
Les systèmes fondés sur le clientélisme - souvent appelés également systèmes des dépouilles - établissent un lien entre un emploi dans la fonction publique et des relations politiques, ethniques, tribales ou personnelles.
赞助制——许多人也称之为政党分肥制——把公共部门的人员雇用与政治、民、
人际纽带连在一起。
Le système « wantok » est un des éléments clefs de l'environnement social, étant le filet de sécurité en vertu duquel les membres de la famille et du clan sont tenus de se soutenir mutuellement.
“WANTOK”体系是巴布亚新几内亚社会环境的关键要素之一,它是一张社会安全网,在这种体系下的家成员和
成员必须相互帮助。
UNIFEM a de plus activement contribué à la promotion du dialogue interclanique entre les femmes afin d'encourager la réconciliation, en particulier dans les régions de Jowhar, du bassin inférieur du Chebeli et de Bay.
此外,妇发基金还积极参与推动妇女之间的间对话,以促进和解,特别是在Jowhar、沙贝尔下游和Bay等区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。