Le Comité constate que l'acompte touché par la Misr était un paiement anticipé.
小组认为,Misr收到的定金是一种预付款项。
Le Comité constate que l'acompte touché par la Misr était un paiement anticipé.
小组认为,Misr收到的定金是一种预付款项。
Le contrat prévoyait l'achèvement des travaux en 913 jours.
项目雇主将支付一笔定金,定金数额为不含附带开支的合同价格的15%,即2,113,381伊纳尔。
Les documents soumis avec la réclamation montrent que la Misr a touché cet acompte.
随索赔一起提的文件表明,这笔定金已经付给Misr。
Medcon affirme en outre qu'elle n'est pas parvenue à obtenir cette somme de son client iraquien.
Medcon还说,它没有收到其伊客户的定金。
La réclamation porte sur a) la perte d'un acompte (US$ 27 210) et b) un jugement en faveur d'Engel Industries (US$ 97 500).
索赔包含(a)定金损失(27,210美元)和(b)法院判给Engel Industries的金额(97500美元)。
Dans le système patrilocal du Malawi méridional, l'homme envoie l'argent à la famille de la femme par l'intermédiaire de celle-ci.
马维南部的父系系统中,求婚者通过女方向女方家庭送定金。
L'entreprise affirme que, aux étapes préliminaires des travaux "elle a engagé des dépenses qui ont absorbé la totalité de l'acompte".
Misr声,使馆项目的初步阶段,“它支付的开支用完了全部定金”。
De plus, en application de l'article 45 de la CVIM, le tribunal arbitral a fait droit à la demande de l'acheteur de paiement d'intérêts sur l'acompte.
另外,根据《销售公约》45条,仲裁庭支持买方对定金利息的请求。
Les documents produits par Medcon montrent clairement que cette société a engagé des poursuites contre Engel Industries dans le but de recouvrer l'acompte qu'elle lui avait versé.
从Medcon提供了材料可以看出,是它先向Engel Industries提起要求退还定金的诉讼。
Parfois le débiteur de la créance peut verser un acompte, ou payer une partie du prix avant que le bien ne soit remis ou le service rendu.
有时应收款债务人可能支付定金付资产履行服务之前预付部分价款。
L'acompte "a servi à exécuter des travaux pour préparer le chantier, ainsi qu'à payer les salaires et les frais de logement des employés, tant au siège qu'à la succursale".
这笔定金“用于现场准备工作以及总部和分办事处的雇员的工资和膳宿”。
L'acheteur a exécuté son obligation contractuelle de verser un acompte, mais le vendeur n'a pas livré les marchandises même après que l'acheteur eût repoussé plusieurs fois les dates de livraison.
买方履行了支付定金的合同义务,但卖方直到买方屡次推迟付日期后仍未发货。
Aux termes du contrat, le Ministre des affaires étrangères égyptien devait verser un acompte s'élevant à 5 % du coût estimatif des travaux (ID 5 000 000), en échange d'une lettre de garantie émanant de la Misr.
合同要求埃及外部按照这一工程的估计成本(500万伊纳尔)的5%支付定金,而由Misr提供保证书。
Et les grands intérieur en acier a une usine à long terme et stable des relations pour les clients au nom des grands ensemble de matériaux en acier, et les clients paient 80% de l'acompte.
与国内各大钢厂有着长期稳定的关系,可为客户代定各大钢厂的材料,并可为客户代付80%的定金。
Cet élément de perte porterait sur "l'acompte dans le compte bancaire", les sommes dépensées par l'entreprise pour le chantier ayant été prélevées sur l'acompte (paiement anticipé) que l'entreprise avait reçu de l'Ambassade d'Égypte à Bagdad.
Misr声,这一损失项目是对“银行帐户中的定金”的索赔,因为Misr使馆项目上的开支是从埃及驻巴格达使馆作为定金(预付款项)付给它的款项中提取的。
Les taux hypothécaires subventionnés et l'aide aux dépôts des nouveaux emprunteurs de la Housing Corporation ( voir plus haut par.369) ont pris fin et les taux subventionnés pour les anciens emprunteurs ont été progressivement supprimés.
对住房公司(上文369段)新借款人的补贴抵押贷款利率和定金帮助现已停止,对现有借款人的补贴利率已开始逐渐取消。
Cette réclamation porte sur des frais d'avocat qui comprennent a) les frais entraînés par l'action qu'elle a introduite pour recouvrer l'acompte versé à Engel Industries (US$ 8 079), et b) d'autres frais (US$ 96 285) entraînés par la procédure engagée par Engel Industries.
索赔的是法律费用,包含(a)为向Engel Industries收回定金而提起诉讼所涉的法律费用(8,079美元)和(b)与Engel Industries提起的法律诉讼有关的额外的法律费用(96,285美元)。
Le maître d'ouvrage devait verser un acompte de 15 % du montant du marché sans les imprévus, soit IQD 2 113 381 recouvrable sur une période maximale de 28 mois à compter du deuxième versement mensuel suivant le versement de l'acompte.
这笔定金将最长28个月的时间里收回,这一时期从支付定金之后的二次每月分期付款开始。
L'acheteur, le vendeur et l'intermédiaire avaient convenu que l'acheteur devrait verser un acompte en faveur de l'intermédiaire et lui ouvrir la lettre de crédit, et l'intermédiaire, à réception, devrait transférer l'acompte et la lettre de crédit au vendeur.
买方、卖方和中间人均同意,买方应当预付定金,给中间人开立信用证,买方收到货物以后,将定金和信用证转给卖方。
Toutefois, le Comité note qu'en dépit des demandes qui lui ont été adressées, le requérant n'a pas expliqué dans quelles conditions l'annulation ou la dénonciation présumée de l'accord et la restitution du dépôt à M. Al Wazzan avaient eu lieu.
小组指出,尽管提出了同样的要求,但索赔人没有说明取消废止协议以及将定金退还Al Wazzan先生的具体情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。