Ces élections ont consacré la mise en œuvre effective de la nouvelle organisation territoriale.
这些选举有助于切实落实新的行政区划/组织。
Ces élections ont consacré la mise en œuvre effective de la nouvelle organisation territoriale.
这些选举有助于切实落实新的行政区划/组织。
Pour assurer la bonne application de la loi, des Comités d'utilisatrices ont été formés au niveau des cantons.
为切实落实《免费生育和儿童照料法》,已经在县一级组建了使用者委员会。
La coopération avec d'autres organisations multilatérales devait être suivie d'effets, et les accords conclus devaient être effectivement appliqués.
必须在言行切实落实与其他多边组织的合作,必须使“谅解备忘录”实际发挥作用。
L'Ukraine est prête à continuer d'appuyer les efforts de l'ATNUTO en vue d'une mise en oeuvre concrète des aspirations du peuple du Timor oriental.
乌克兰愿意继续支持东帝汶过渡当局切实落实东帝汶人民期望的各项努力。
Au fil des ans, le FIDA a réagi avec efficacité aux recommandations qui lui étaient exclusivement adressées par l'Instance permanente sur les questions autochtones.
过去几年中,农发基金切实落实常设论坛专门向它提出的各项建议。
L'État partie devrait faire en sorte que le droit du suspect d'être présenté sans délai à un magistrat, conformément à l'article 9 du Pacte, soit effectivement appliqué.
缔约国应确保根据《公约》第九条,切实落实嫌疑人有权被及时送交地治安法
。
Le financement adéquat et la mise en œuvre conséquente des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion constituent un volet essentiel de la consolidation de la paix.
为解除武装、复员和重返社会案(复员
案)提供充分的经费并予以切实落实,是建设和平的关键组成部分。
Il fallait manifester la volonté politique de donner suite aux propositions de fond relatives au traitement spécial et différencié, s'agissant en particulier des cinq propositions relatives aux PMA.
需要拿出政治意愿,切实落实具有实质性价值的特殊差别待遇建议,特别是与最不发达国家有关的五项建议。
L'acquisition d'un certificat de propriété - essentiel pour la « garantie de la clause d'occupation » - n'est pas non plus pratique courante, en particulier dans les collectivités rurales.
所有权证书是切实落实“占用条款保证”的关键所在,但获证书的
法没有
泛宣传,特别是在农村社区。
La responsabilité de nous prémunir contre le génocide, en tant que résultat important et prometteur du récent sommet mondial, doit être concrètement mise en application et encore renforcée.
我们认为,防止灭绝种族的责任,作为最近世界首脑会议的一项重要和有希望的成果,应当切实落实和进一步发展。
Le Chancelier et le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne ont récemment annoncé l'élaboration d'un programme en vue d'atteindre dans les délais impartis les objectifs du Millénaire pour le développement.
德国总理和外长最近宣布了切实落实千年发展目标的路线图。
Tout en estimant que les initiatives positives prises au cours des trente derniers mois étaient encourageantes, il a déclaré que le Nigéria devait continuer à promouvoir la poursuite efficace des activités.
他指出过去年半里实施的积极举措确实令人鼓舞,但同时说,尼日利亚应当继续推动这些举措的切实落实。
Les organes conventionnels se sont félicités de l'institution de l'enseignement bilingue et interculturel tout en prenant acte des défis posés par la réalisation effective du droit des peuples autochtones à l'éducation.
各条约机构对设立双语和跨文化教育表示了欢迎,与此同时也指出了在切实落实土著人民受教育权存在的障碍。
Les efforts coordonnés au niveau international, sous les auspices du Quatuor des médiateurs, revêtent une importance particulière dans la situation actuelle pour amener la Feuille de route au stade de l'application pratique.
当前局势下,尤为重要的是国际间在四协调者的主持下协调努力,切实落实路线图。
Ma présence ici aujourd'hui, en tant que représentante du Ministère des finances, montre clairement la bonne coopération qui existe entre les ministères et l'importance que notre pays attache à la réalisation effective des OMD.
我今天与会代表财政部,清楚地说明各部之间存在着良好的合作,说明我国高度重视切实落实千年发展目标。
Les États-Unis financent aussi des projets d'aide sanitaire aux femmes et aux enfants et veillent à ce que la formation et le matériel pédagogiques destinés aux enseignants, étudiantes et écolières parviennent bien à leurs destinataires.
美国还资助了为妇女儿童提供健康援助的项目,努力保证针对教师、女大学生和中小学女生的培训以及教材能切实落实有关人员。
Les politiques économiques, notamment l'allocation des crédits budgétaires ou l'adoption de mesures visant à stimuler la croissance économique, devraient tenir compte de la nécessité de garantir l'exercice effectif des droits visés par le Pacte, sans discrimination.
经济政策,如预算分配和刺激经济增长的措施,应注意需要保证没有任何歧视地切实落实《公约》权利。
Il favorise les activités de sensibilisation, parmi les éducateurs et les étudiants, à la mise en œuvre concrète des droits de l'enfant, en particulier le droit de participer, par le biais de discussions et d'ateliers interactifs.
它通过讨论会和互动讲习班促进了教育工作者和学生中对切实落实儿童权利,尤其是参与权的认识。
Le Comité exprime l'espoir que le gouvernement fera tout son possible pour contribuer à l'adoption d'une politique nationale sur l'égalité des chances et des traitements et pour traduire dans la pratique l'interdiction législative contre la discrimination.
委员会希望几内亚比绍政府能尽一切努力采取措施通过关于机会平等、平等待遇的国家政策,切实落实禁止歧视的立法。
En s'assurant que les États appliquent les normes internationales relatives au traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, le HCR contribuera à un respect effectif des droits des réfugiés.
监测各国遵守关于难民待遇的国际公认标准(特别是庇护和不驱回的基本原则)的情况,将有助于确保有关国家切实落实难民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。