L'appartenance sexuelle ne devrait pas être considérée comme une dichotomie entre hommes et femmes.
不应将性别视为男女之间一种。
L'appartenance sexuelle ne devrait pas être considérée comme une dichotomie entre hommes et femmes.
不应将性别视为男女之间一种。
C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales.
这是我们发给各国原决议草案所作唯一一处变动。
S'il est fait objection à la demande de division, la motion de division est mise aux voix.
如有人部表决请求提出反,应将主张部表决动议付诸表决。
Elles seront également analysées dans le cadre d'éventuelles évaluations portant sur des sujets qu'intéressent les projets en cours dans la sous-région.
还将结合在进行项目所涉主题而可能开展评价审查评价结果。
Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.
委员会欢迎喀麦隆政府其他国家推行睦邻政策。
Le CCI n'a pas été en mesure de quantifier les économies d'échelles qui auraient été réalisées grâce à l'organisation conjointe des ateliers sous-régionaux.
贸易中心无法讲习班共同做法所取得任何规模经济作定量析。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest devrait coordonner la mise en place d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau sous-régional.
· 联合国西办事处应该联合国发展援助框架制订工作进行协调。
Réponses à un questionnaire officieux distribué à plus de 100 points de contact nationaux; neuf réponses ont été reçues et analysées, dont une provenant d'un pays à faible couvert forestier.
˙ 发给100多个国家联络点式问题单作出答复;已收到并析了九件答复,其中一件答复来自一个地森林覆盖率国家。
Les violences exercées contre des étrangers ont provoqué le retour de nombreux Africains d'Afrique de l'Ouest dans leur pays d'origine, entraînant des conséquences néfastes pour la sécurité et la stabilité de la sous-région.
针外国人暴力促使许多西人返回本国,内安全和稳定造成了影响。
Il a été décidé de créer un Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, lequel aidera notamment à coordonner le soutien aux efforts de paix sous-régionaux et aux activités de consolidation de la paix.
现已同意设立联合国西办事处,除其他外负责协助协调和平努力和建设和平活动支助。
Par ailleurs, le recours fréquent à des procédures exceptionnelles au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, par exemple l'approbation au coup par coup d'affectations au siège d'une organisation, impose un surcroît de travail aux services administratifs.
此外,联合国秘书处经常使用例外程序,即,在总部个案批准,意味着是一项额外行政负担。
Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la recrudescence du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du développement du phénomène de « coupeurs de route ».
委员会各国境内重新出现重大抢劫事件和不安全局势,特别是“栏路打劫强盗”现象发展,深表关切。
Ces données topographiques jouent un rôle important dans les études de gravité, qui ont confirmé la présence dans le nord d'une couche superficielle plus fine et plus dure dont l'extension vers le sud ne présente pas de corrélation satisfaisante avec la dichotomie topographique générale de la planète.
此种地形数据重力研究发挥着重要作用,证明在火星北部存在着较薄坚固表层,北部向南深展地形与球体地形情况并完全一致。
En guise de contribution à la réunion sous-régionale et aux préparatifs du Sommet, le siège de la Commission économique pour la sous-région des Caraïbes présentera un document détaillé portant notamment sur les progrès réalisés pour chaque pays à l'échelle de la sous-région des Caraïbes dans la mise en oeuvre du Programme d'action.
作为会议以及首脑会议贡献,除其他外,拉加经委会加勒比总部将出版一部内容全面出版物,按照国别说明行动纲领到目前为止在加勒比取得进展。
C'est pourquoi ma délégation considère la décision du Secrétaire général de créer un bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest comme un événement de grande importance non seulement au niveau de la sous-région, mais également au regard du rôle plus large de l'ONU dans la promotion de la paix et du développement économique en Afrique et au-delà.
因此,我国代表团认为秘书长关于建立一个联合国西办事处决定不仅、并且联合国在洲及以外地发挥促进和平与经济发展更广泛作用都具有重大意义。
M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait observer que la pratique bien établie de toutes les grandes commissions de l'Assemblée générale et celle suivie par l'Assemblée elle-même lors de ses séances plénières, est de ne pas voter automatiquement sur un projet de résolution en l'absence d'une demande formelle à cet effet, y compris dans le cas d'une motion de division.
Khane先生 (委员会秘书)说,大会所有主要委员会以及大会全体会议已然确定惯例是,如果没有为此提出式请求,不会自动决议草案进行表决,部提案也是如此。
Bien que la guerre des rebelles en Sierra Leone et le recrutement et la participation des enfants soldats ne constituent plus un problème, et bien que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) soient en cours au Libéria et en Côte d'Ivoire, nous sommes gravement préoccupés par le mouvement transfrontière des enfants et des jeunes armés dans la sous-région.
尽管塞拉利昂叛乱战争和招募儿童兵参战已不再是一个问题,并且尽管在利比里亚和科特迪瓦执行解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)方案,我们武装儿童和青年跨越边界活动感到严重关切。
Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.
委员会建议各成员国更加努力执行会议各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器和平、稳定和发展产生祸害,更全面地加倍努力防止这类武器扩散和法流通。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。