Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.
译者若能充分掌握读者的精神层面,将有助于赋予译文导引的功能,使译文臻于完美的境界。
Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.
译者若能充分掌握读者的精神层面,将有助于赋予译文导引的功能,使译文臻于完美的境界。
Le titulaire poursuivra l'automatisation de la répartition des tâches, grâce à des flux de travail informatisés exhaustifs et intuitifs.
任职者将进一步引进必要的自动化,支持直接导引工作,并且辅之以全面和符合本能的工作流程。
Le signal à 121,5 MHz est généré par un émetteur à faible puissance pour faciliter les procédures finales de radioralliement.
5兆赫信号产生于低功率发射机,为最后自导引程序提供便利。
Le rôle principal du secteur financier est d'encourager l'épargne et d'aiguiller vers les secteurs productifs les ressources disponibles pour l'investissement.
金融部门的中心目的是促进储蓄和把可用于投资的资源导引到生产性渠道。
Ces règles non impératives renvoient les parties à d'autres principes juridiques plus généraux auxquels il peut être fait appel pour résoudre les problèmes imprévus.
这些非强制性规则导引当事人注意其他一些更为一般的法律原则,可以利用这些原则指导解决无法的问。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。
Le Programme comprend un cours d'initiation de 40 heures sur les aptitudes interpersonnelles et la communication dispensé par des organisations non gouvernementales; 50 heures de conseils et de services de gestion des cas par des travailleurs sociaux immatriculés; et une formation sur le tas de 6 à 12 mois offerte par des employeurs.
这项计划包括由非政府机构提供40小时有关沟通和人际关系的导引课程、50小时由注册社工提供的辅导和个案管理服务,以及由雇主提供6至12个月的在职培训。
Le mandat de la Division de statistique se résume à quatre grands chantiers : élaborer des normes statistiques et des méthodologies internationales, établir et diffuser des statistiques comparables sur le plan international, aider les offices nationaux de statistique à améliorer leurs capacités techniques et servir la Commission de statistique des Nations Unies, instance suprême du système statistique international.
统计司的任务规定可归总为四个主要领域:制订国际统计标准和方法导引;收集和散发国际可比统计,支持国家统计机构改善统计能力;向作为国际统计系统龙头的联合国统计委员会提供服务。
Ces fonds pourraient jouer un rôle crucial s'ils mobilisent des ressources et sont judicieusement utilisés; cela étant, on a rappelé que dans certains pays qui reçoivent des ressources à des fins particulières, on pourrait assister à un débauchage de fonctionnaires et l'attention des responsables pourrait être indûment détournée vers les mêmes objectifs au détriment d'autres priorités urgentes de développement.
如果这种基金能有效利用资源并被妥善运用,它们就可能发挥关键性的作用;在此同时,有人提出警告,认为为具体用途提供资源的国家有时会发现其政府官员受到误导,管理阶层的注意力不成比例地被导引到同样的目标,而忽略了其他迫切的发展优先项目。
Les activités dans ce dernier domaine ont consisté notamment à élaborer une contribution globale écrite à la Conférence, à participer aux sessions du Comité préparatoire et à d'autres activités de préparation, ainsi qu'à élaborer et à encourager la mise en œuvre de mesures ciblées visant à améliorer le texte du projet de déclaration et de programme d'action qu'il était prévu d'adopter à la Conférence, lors des diverses étapes de la rédaction du projet.
后一类活动包括为会议起草各种书面文件,参加筹备委员会会议和其它导引活动,并筹备和推动目标明确的措施,以便在起草的各个阶段改进这次会议所设想的《宣言和行动纲领》。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : J'ai accédé à la présidence de la Conférence il y a déjà trois longues semaines et je suis surpris que trois semaines puissent être si longues et les journées de travail si intensives. Lors de mon accession à la présidence, j'ai annoncé mon intention d'orienter les travaux de manière à servir les intérêts de tous les membres de la Conférence ainsi que des États observateurs.
尊敬的裁军谈判会议成员们,三星期前当我初任主席时—— 在此值得一提的是,这三个星期是那么漫长,其中的日子是那么充实—— 我表示过希望把我们的工作导引到与裁谈会所有成员国包括观察员国的利益相符的方向上。
Lors de l'établissement du présent rapport, les organismes des Nations Unies ont déclaré que s'ils cherchaient à resserrer leurs liens avec le secteur privé, c'était essentiellement parce qu'il fallait d'urgence canaliser des investissements privés vers des domaines critiques pour le développement ou en faveur de pays qui n'avaient pas encore bénéficié des énormes courants de capitaux privés ainsi que de la montée en flèche des financements privés mondiaux liée à la mutation en profondeur des marchés et des institutions financières.
在本报告的筹备阶段,联合国各组织指出,它们愿意增加同私营部门加强联系的一个主要理由就是为了把私人投资导引到若干个对发展迫切相关的领域中,或者导引到那些没有得到宠大私人资金33 以及没有得到全球私人资金流动的热潮的好处的国家,以满足它们的迫切需要。
Le volume et l'impact des flux d'aide publique au développement sont sans doute faibles comparés aux autres facteurs qui agissent sur le développement, mais le rôle d'un organisme de développement comme le PNUD n'est pas seulement de se faire l'avocat de choix dictés par le souci des pauvres et de préconiser telle ou telle destination pour ce type d'aide, mais d'en faire de même en ce qui concerne tous les autres facteurs qui influent sur le développement, comme les apports de capitaux privés et les échanges internationaux.
与影响发展的其他因素相比较,官方援助的数量和影响较小,但象开发计划署这样一个发展机构的作用不仅是宣传扶贫决策和提供如何导引援助的意见,而且在影响发展的所有其他因素方面也发挥同样作用,例如私人资本流动和国际贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。